"is the outcome of" - Translation from English to Arabic

    • هو نتيجة
        
    • هو ثمرة
        
    • هو حصيلة
        
    • هو نتاج
        
    • هي نتيجة
        
    • جاء نتيجة
        
    • هي ثمرة
        
    • جاء نتاج
        
    Indeed, the publications programme is the outcome of a consultative process involving the secretariat and member States. UN وفي حقيقة اﻷمر، فإن برنامج المنشورات هو نتيجة عملية تشاورية تنطوي على اﻷمانة والدول اﻷعضاء.
    The proposal is the outcome of laborious efforts on the part of many delegations here. UN وهذا الاقتراح هو نتيجة جهود دؤوبة بذلتها وفود عديدة حاضرة.
    This draft resolution, which my country, Senegal, has coordinated this year, is the outcome of intense meetings of negotiations during which the constructive spirit truly prevailed. UN ومشروع القرار هذا الذي تولى بلدي، السنغال، تنسيقه هذا العام، هو ثمرة مفاوضات مكثفة سادت خلالها حقا روح بناءة.
    Today's reality is the outcome of the world being divided into a handful of nuclear—weapon States with no commitment to anything on the one hand and the rest of the world which is committed to everything on the other. UN إننا نعيش واقعاً هو حصيلة انقسام العالم بين حفنة من الدول المسلحة نووياً التي لا تلتزم بشيء في جهة وباقي العالم الملتزم بكل شيء في الجهة المقابلة.
    The resolution we have adopted today is the outcome of an arduous process with which we are satisfied. UN والقرار الذي اتخذناه اليوم هو نتاج عملية مضنية نحن راضون عنها.
    The net increase of 9 posts is the outcome of the increase of 32 national professional staff in the field, partially offset by a decrease of 6 international Professional staff and 17 General Service posts. UN والزيادة الصافية البالغة ٩ وظائف هي نتيجة لزيادة قدرها ٣٢ موظفا فنيا وطنيا في الميدان، يقابلها بصورة جزئية انخفاض قدره ٦ موظفين فنيين دوليين و ١٧ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Although unfortunately never implemented, that programme is the outcome of a subtle balance among the various interests and concerns of Member States. UN وعلى الرغم من أن البرنامج لم يُنفذ قط للأسف، فإنه جاء نتيجة توازن دقيق فيما بين مختلف مصالح الدول الأعضاء وشواغلها.
    The present study on discrimination in the context of the right to food is the outcome of that process. UN وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية.
    This universal instrument is the outcome of almost two years of constructive dialogue in which 130 Governments took an active part. UN هذا الصك العالمي هو نتيجة ما يقارب عامين من الحوار البناء الذي شاركت فيه 130 حكومة مشاركة نشطة.
    Successful diversification is the outcome of the interplay of several interrelated factors including domestic and external policy conditions. UN وإنما نجاح التنويع هو نتيجة تفاعل عدة عوامل مترابطة تشمل الظروف المحلية والخارجية.
    This decision is the outcome of the genuine democratic principles that govern the workings of the Federation. UN وهذا القرار هو نتيجة المبادئ الديمقراطية الحقيقية التي تواجه أعمال الاتحاد.
    This draft is the outcome of intensive consultations with all interested delegations. UN وهذا المشروع هو نتيجة مشاورات مكثفة مع كل الوفود المعنية.
    Poverty is the outcome of structural inequalities in entitlement to resources, and the weight of poverty falls more heavily on certain social groups, particularly women. UN فالفقر هو نتيجة حالات عدم المساواة الهيكلية في الاستحقاق من الموارد، ويقع ثقل الفقر بوزن أشد على فئات اجتماعية معينة، وخصوصا المرأة.
    This report is the outcome of broad consultations between various organs in and outside government. UN وهذا التقرير هو ثمرة مشاورات جرت على نطاق واسع بين هيئات مختلفة داخل الحكومة وخارجها.
    The 2008 Revision is the outcome of the twenty-first round of global demographic estimates and projections undertaken by the Population Division since 1951. UN وتنقيح عام 2008 هو ثمرة الجولة الحادية والعشرين للتقديرات والإسقاطات الديمغرافية العالمية التي تضطلع بها شعبة السكان منذ عام 1951.
    32. ARIES is the outcome of 20 years of collaborative research and development into advanced remote sensing technologies between Australia's leading research agency, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation, and the mining industry. UN 32- وهذا الساتل هو ثمرة 20 عاما من البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المتقدمة للاستشعار عن بعد جرت بالتعاون بين الوكالة البحثية الرائدة في أستراليا، وهي منظمة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية، وصناعة التعدين.
    This report is the outcome of that cooperation. UN وهذا التقرير هو حصيلة هذا التعاون.
    The content of the text is the outcome of discussions between the Government of Guatemala and the Guatemalan opposition, in which the experts Miguel Alfonso Martínez, Alberto Diaz Uribe and Louis Joinet participated. UN ومحتوى النص هو حصيلة مناقشات دارت بين حكومة غواتيمالا والمعارضة الغواتيمالية شارك فيها الخبراء ألفونسو مارتينيز وألبرتو دياز اوريبي ولوي جوانيه.
    The current structure of the Security Council is the outcome of a war that ended 66 years ago. UN إن الهيكل الحالي لمجلس الأمن هو نتاج حرب انتهت قبل 66 عاما.
    The Ad Hoc Committee Chairman's draft is the outcome of two and a half years' negotiations. UN إن مشروع رئيس اللجنة المخصصة هو نتاج عامين ونصف العام من المفاوضات.
    One of the significant achievements is the outcome of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وإحدى المنجزات الهامة هي نتيجة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    This important international instrument is the outcome of many years of effort on the part of many countries, and is of fundamental significance for security and stability in the world and for the strengthening of the nuclear non—proliferation regime. UN وهذا الصك الدولي الهام قد جاء نتيجة لسنوات كثيرة من الجهد المبذول من جانب كثير من البلدان وهو يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة إلى الأمن والاستقرار في العالم وبالنسبة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    The present study on discrimination in the context of the right to food is the outcome of that process. UN وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية.
    Noting that the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the strengthening of the United Nations human rights treaty body system (A/66/860), which is the outcome of extensive consultations with all stakeholders, underlined the powers of the treaty bodies to decide on their own working methods and rules of procedure and to guarantee their independence as defined in the respective treaties, UN وإذ نلاحظ أن تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان (A/66/860)، الذي جاء نتاج مشاورات مستفيضة مع جميع أصحاب المصلحة، يؤكد صلاحيات هيئات المعاهدات لاتخاذ قرارات بشأن طرق عملها ونظامها الداخلي ولضمان استقلالها على النحو المحدد في المعاهدات ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more