"is the prevention of" - Translation from English to Arabic

    • هو منع
        
    • هي منع
        
    • تتمثل في منع
        
    The key aspect of the PAROS issue is the prevention of the placement of weapons in outer space. UN إن الجانب الرئيسي لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو منع نشر أسلحة فيه.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    The Commission pointed out that one of the most important questions in this regard is the prevention of statelessness. UN وأشارت اللجنة إلى أن إحدى أهم المسائل في هذا الصدد هي منع حالات انعدام الجنسية.
    The main thematic focus of the report is the prevention of trafficking in persons. UN والموضوع الرئيسي الذي يركز عليه هذا التقرير هو منع الاتجار بالأشخاص.
    The third element is the prevention of an arms race in outer space, a major concern for a large number of delegations which must be taken on board. UN والعنصر الثالث هو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وهو شاغل رئيسي لعدد كبير من الوفود التي ينبغي إشراكها فيه.
    Its ultimate aim is the prevention of child labour in the country. UN والهدف النهائي منه هو منع عمل اﻷطفال في البلاد.
    The essence of constructing a culture of peace is the prevention of violence and conflict, both outwardly and in our hearts and minds. UN وجوهر بناء ثقافة سلام هو منع العنف والصراعات، سواء بشكل ظاهري أو في قلوبنا وعقولنا.
    Hence, another field where progress is needed is the prevention of nuclear proliferation. UN ومن ثم، فإن ثمة ميدانا آخر يلزم فيه كذك إحراز التقدم هو منع الانتشار النووي.
    Another area in which there is a lot of work to be done is outer space, where the core problem is the prevention of an arms race. UN والمجال اﻵخر الذي لا يزال يتعين القيام فيه بقــدر كبير مــن العمل هــو الفضاء الخارجي، حيث لا يزال لب المشكلة هو منع سباق التسلح.
    The main objective of some of these measures is the prevention of further environment pollution in a wider sense. UN والهدف الرئيسي للبعض من هذه الاجراءات هو منع المزيد من تلوث البيئة.
    Next, the Rapporteur explained that the principle of non-refoulement, in the opinion of eminent jurists, has the nature of jus cogens, and as such, its aim is the prevention of torture. UN ثم أوضح المقرر الخاص أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يتسم، في رأي حقوقيين بارزين، بطابع القواعد الآمرة، وبذلك فإن الغرض منه هو منع التعذيب.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. 2 Summary information relevant for the risk profile UN والهدف المتوخّى هو منع تلوّث المناطق البحرية من خلال مواصلة الحدّ من حالات تصريف المواد الخطرة وانبعاثها وكذلك فقدها من جرّاء تسرّبها عشوائياً.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التدفقات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التدفقات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    46. As far as the first requirement is concerned, the aim of law-enforcement practices that are based on terrorist profiling is the prevention of terrorist attacks. UN 46- وبخصوص الشرط الأول، إن الهدف من ممارسات إنفاذ القوانين القائمة على تنميط الإرهابيين هو منع الهجمات الإرهابية.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف المتوخّى هو منع تلوّث المناطق البحرية من خلال مواصلة الحدّ من حالات تصريف المواد الخطرة وانبعاثها وكذلك فقدها من جرّاء تسرّبها عشوائياً.
    Our second priority is the prevention of an arms race in space. UN وأولويتنا الثانية هي منع سباق التسلح في الفضاء.
    First, the pillar on which we are increasingly working is the prevention of radicalization and recruitment. UN أولا، الركيزة التي ما فتئنا نعمل بشأنها هي منع التطرف والتجنيد.
    One of the top priorities of Russian policy in enhancing strategic stability and international security is the prevention of the placement of weapons in outer space. UN إن إحدى الأولويات العليا للسياسة الروسية في مجال تعزيز القدرة الاستراتيجية للأمن الدولي هي منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    One of the main tasks of strengthening global stability today is the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction, above all nuclear weapons. UN وإحدى المهام الرئيسية لتعزيز الاستقرار العالمي اليوم تتمثل في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وفي طليعتها اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more