An example of a legal limitation for removal is the principle of non-refoulement. | UN | وأحد الأمثلة على التقييد القانوني للإبعاد هو مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The document's fundamental principle is the principle of equal opportunity. | UN | ويعتَبر المبدأ الأساسي في الوثيقة هو مبدأ تكافؤ الفرص. |
This underlying concept of democracy is the principle of the selfdetermination of peoples as the expression of popular sovereignty. | UN | هذا المفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها بوصفه التعبير عن السيادة الشعبية. |
The determining factor for decisions regarding the entry of foreigners into the Liechtenstein labour market is the principle of qualifications. | UN | ويتمثل العامل الحاسم في القرارات المتعلقة بدخول الأجانب في سوق العمل بليختنشتاين في مبدأ المؤهلات. |
Unity in diversity -- that is the principle of our policy today, and that is the motto of the Moldovan chairmanship in the Council of Europe. | UN | إن الوحدة في التنوع هي مبدأ سياستنا اليوم، كما أنها شعار الرئاسة المولدوفية في مجلس أوروبا. |
This is the principle of ad litem judges which was previously outlined in recommendation 21 of the Expert Group. | UN | وهذا هو مبدأ القضاة المخصصين لقضية واحدة بعينها، الذي سبق ذكره في التوصية 21 لفريق الخبراء. |
Third is the principle of equality — equality of nations, be they large or small, powerful or weak. | UN | الثالث هو مبدأ المساواة، المساواة بين الدول، سواء كانت صغيرة أو كبيرة، قوية أو ضعيفة. |
Fifth, given our interdependence, is the principle of cooperation and mutual help. | UN | الخامس، بالنظر إلى تكافلنا، هو مبدأ التعاون والمساعدة المتبادلة. |
One essential component of the institution of asylum is the principle of non-refoulement. | UN | وثمة عنصر أساسي في مؤسسة اللجوء هو مبدأ عدم الرد. |
The decisive criterion for evaluating whether this standard has been observed is the principle of proportionality in the given case. | UN | والمعيار الحاسم في تقييم ما إذا كانت هذه القاعدة قد روعيت هو مبدأ التناسب في الحالة المعنية. |
One of the foundations of the peace process begun at Madrid is the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force. | UN | إن أحد أسس عملية السلام التي بدأت في مدريد هو مبدأ عدم جواز حيازة اﻷراضي بالقوة. |
That founding principle of the United Nations is the principle of law and of opposition to the unlawful use of force. | UN | فهذا المبدأ الـتأسيسي للأمم المتحدة هو مبدأ القانون ومبدأ معارضة الاستخدام غير القانوني للقوة. |
In certain cases, what applies is the principle of territorial integrity, in accordance with the doctrine established in a number of General Assembly resolutions. | UN | وفي حالات معينة، فإن ما يطبق بشأنها هو مبدأ السلامة الإقليمية، وفقا للمبدأ الذي استقر عليه عدد من قرارات الأمم المتحدة. |
That denominator is the principle of respect for sovereignty and territorial integrity and the inadmissibility of unilateral secession from a State. | UN | وهذا القاسم هو مبدأ احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم جواز الانفصال عن دولة من طرف واحد. |
A key here is the principle of shared responsibility of countries on the basis of the Monterrey Consensus, as was reaffirmed in the Johannesburg Plan of Action. | UN | إن المهم هنا هو مبدأ مشاركة البلدان في المسؤولية على أساس توافق آراء مونتيري، كما تم التأكيد عليه من جديد في خطة عمل جوهانسبرغ. |
The concept underlying democracy is the principle of selfdetermination of peoples as an expression of the people's sovereignty. | UN | والمفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بحرية، بوصف هذا الحق تعبيراً عن السيادة الشعبية. |
The very heart of the transition is the principle of Afghan leadership with international support through the decade of transformation. | UN | فصلب العملية الانتقالية هو مبدأ القيادة الأفغانية بدعم دولي خلال عقد التحول. |
He specifies that it is the principle of freedom of movement that he wishes to assert. | UN | ويؤكد أن ما يرغب في إعلائه هو مبدأ حرية التنقل. |
I wish to affirm our conviction that one of the essential pillars of the peace process is the principle of the inadmissibility of the acquisition of territories by force. | UN | وأود تأكيد اقتناعنا بأن أحد اﻷعمدة اﻷساسية لعملية السلام يتمثل في مبدأ عدم جواز حيازة اﻷراضي بالقوة. |
229. One of the most important constitutional principles related to the protection of human rights is the principle of equity. | UN | 229- ويتمثل أحد أهم المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مبدأ الإنصاف. |
227. The basic rule underlying establishment of the social insurance system, as set out in the basic principles, is the principle of solidarity. | UN | 227- وتتمثل القاعدة الأساسية التي تحكم إنشاء نظام التأمين الاجتماعي، على النحو الوارد في المبادئ الأساسية، في مبدأ التضامن. |
A rule particularly relevant to ERW is the principle of proportionality found in Art. 51 (5)(b) of 1977 Add. | UN | وثمة قاعدة ذات صلة وثيقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب هي مبدأ التناسب الوارد في المادة |