"is the product of" - Translation from English to Arabic

    • هو نتاج
        
    • هي نتاج
        
    • هي ثمرة
        
    • هو ثمرة
        
    • كثمرة
        
    • هو حصيلة
        
    • فقد جاءت نتيجة
        
    • كانت نتاجاً
        
    Change is the product of comprehensive programmes with multiple effects and targeted interventions in specific areas. UN والتغيير هو نتاج برامج شاملة ذات آثار متعددة وتدخلات محددة الأهداف في مجالات معينة.
    It seems to me, therefore, that the text the Assembly now has before it is the product of a genuine consensus. UN ولذلك يبدو لي أن النص المعروض على الجمعية الآن هو نتاج توافق آراء حقيقي.
    Let us not forget that the OPCW is the product of the work of the Conference on Disarmament. UN وعلينا ألا ننسى أن منظمة حظر الأٍسلحة الكيميائية هي نتاج لعمل مؤتمر نـزع السلاح.
    India's nuclear policy is the product of a national consensus and is not subject to external prescriptions or conditions. UN وسياسة الهند النووية هي نتاج توافق الرأي القومي وليست خاضعة لقيود أو أوصاف خارجية.
    Today's United Nations is the product of generations of work by dedicated men and women. UN واﻷمم المتحدة اليوم هي ثمرة عمل أجيال من الرجال والنساء المتفانين.
    An example is the Local Governance Support Programme in Timor-Leste, which is the product of collaboration between UNDP and the United Nations Capital Development Fund (UNCDF). UN ومن الأمثلة على ذلك برنامج دعم الإدارة المحلية في تيمور ليشتي، الذي هو ثمرة التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    The Agenda for Protection is the product of this consultative process. UN ويأتي جدول الأعمال بشأن الحماية كثمرة لهذه العملية التشاورية.
    The treaty text that we are to adopt is the product of two and a half years’ intensive negotiating effort. UN فنص المعاهدة التي نحن على وشك اعتماده هو حصيلة عامين ونصف عـــــام من الجهود المكثفة المبذولة في المفاوضات.
    The text before the Assembly is the product of intensive negotiations conducted by interested delegations, to which we are immensely grateful. UN النص المعروض على الجمعية العامة هو نتاج مفاوضات مكثفة أجرتها وفود مهتمة نعرب لها جميعا عن بالغ امتناننا.
    The President of the Moroccan National Human Rights Council pointed out that the Arab Spring is the product of demographic, urban and educational transitions. UN وأشار رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان إلى أن الربيع العربي هو نتاج التحولات الديمغرافية والحضرية والتعليمية.
    We believe that the development of a democratic culture is the product of a combination of the history and customs of a people. UN فنحن نعتقد أن قيام ثقافة ديمقراطية هو نتاج تاريخ الشعب المعين وتقاليده.
    At the same time I must urge delegations to bear in mind that the text as it stands is the product of extensive negotiation and discussion over five previous sessions and reflects a careful balance. UN وفي الوقت ذاته، لا بد لي أن أحث الوفود على أن تضع في اعتبارها أن النص بصيغته الحالية هو نتاج مفاوضات ومناقشات مستفيضة على مدى الدورات الخمس السابقة وأنه يعكس توازنا دقيقا.
    This Conference is the product of many years of hard preparatory work. UN فهذا المؤتمر هو نتاج سنوات طويلة من اﻷعمال التحضيرية الشاقة.
    Bahrain stated that the Action Plan is the product of a transparent and participatory national process which sought to involve all national stakeholders. UN وذكرت البحرين أن خطة العمل هي نتاج عملية وطنية شفافة وقائمة على المشاركة سعت فيها إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    The current situation is the product of deeply regrettable actions, some of them mutually avoidable, some unpredictable. UN إن الحالة الراهنة هي نتاج إجراءات مؤسفة للغاية، بعضها يمكن تفاديه بصورة متبادلة، وبعضها لا يمكن التنبؤ به.
    Members are also aware that the current situation is the product of a consensus decision we reached in 2009 in order to emerge from our deadlock over the substantive agenda items before the Commission. UN ويعلم الأعضاء أيضا أن الحالة الراهنة هي نتاج قرار توصلنا إليه بتوافق الآراء في عام 2009 لكي نخرج من المأزق بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعية المعروضة على الهيئة.
    The evidence is the product of diligent and painstaking collection of information and tangible objects relevant to proof of an offence, and of analysis and processing. UN وهذه الأدلة هي نتاج لعملية دؤوبة شاقة تستهدف جمع المعلومات والأشياء الملموسة المتصلة بإثبات الجرائم وتحليل تلك المعلومات وتجهيزها.
    The Government’s social policy is the product of reflection, coordination, and consensus on the part of all Government institutions responsible for providing social services to the people. UN والسياسة الاجتماعية هي نتاج تفكير جميع المؤسسات الحكومية المنوط بها تقديم الخدمات الاجتماعية إلى السكان والتنسيق فيما بينها وتوافقها في الرأي.
    This choir, which was established in 1995, is the product of an initiative launched by the National Committee of Monegasque Traditions to reinstate Monegasque language courses for adults. UN هذه الجوقة، التي أنشئت عام 1995، هي ثمرة مبادرة اللجنة الوطنية لتقاليد موناكو الرامية إلى استئناف تقديم دروس لغة موناكو للكبار.
    This document is the product of our collective efforts. UN إن هذه الوثيقة هي ثمرة جهودنا الجماعية.
    The draft resolution introduced today is the product of extensive consultations within the African Union. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم هو ثمرة مشاورات مكثّفة جرت داخل الاتحاد الأفريقي.
    The Agenda for Protection is the product of this consultative process. UN ويأتي جدول الأعمال بشأن الحماية كثمرة لهذه العملية التشاورية.
    This plant model is the product of a project started in 1984 to standardize nuclear-power-plant design. UN وهذا النموذج هو حصيلة مشروع بدأ في عام ١٩٨٤ للتوحيد القياسي لتصميمات محطات الطاقة النووية.
    * The present paper, although pertaining to rules of procedure and evidence related to Part 2 of the Rome Statute, is the product of negotiations which were conducted in the Working Group on rules of procedure and evidence related to Parts 5 and 6 of the Statute. UN * رغم أن هذه الورقة تتعلق بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 2 من نظام روما الأساسي، فقد جاءت نتيجة لمفاوضات أجريت في إطار الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالبابين 5 و 6 من النظام الأساسي.
    Today’s China is the leading bearer of the mercantilist torch, though Chinese leaders would never admit it – too much opprobrium still attaches to the term. Much of China’s economic miracle is the product of an activist government that has supported, stimulated, and openly subsidized industrial producers – both domestic and foreign. News-Commentary وتمثل الصين اليوم الحامل الرائد لشعلة المذهب التجاري، ولو أن قادة الصين لن يعترفوا بهذا أبدا ــ فلا زال قدر كبير من العار ملتصق بهذا المصطلح. بل إن قدراً كبيراً من المعجزة الاقتصادية التي حققتها الصين كانت نتاجاً لعمل حكومة نشطة حريصة على دعم وتحفيز المنتجات الصناعية ــ المحلية والأجنبية ــ وتقديم إعانات الدعم لها صراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more