"is the question of the" - Translation from English to Arabic

    • هي مسألة
        
    • هو مسألة
        
    • في التساؤل عن
        
    The next question on which we will have to conduct a focused thematic debate is the question of the prevention of an arms race in outer space. UN والمسألة التالية التي سيتعين علينا أن نجري بشأنها مناقشة مواضيعية مركزة هي مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    An issue of continuing concerns to Tuvalu is the question of the representation in the United Nations. UN وثمة مسألة من دواعي قلق توفالو المستمرة، هي مسألة التمثيل في الأمم المتحدة.
    Likewise, a key issue of the reform which must be analysed is the question of the veto power flaunted by the permanent members. UN وبالمثل، ثمة مسألة رئيسية تتعلق بالإصلاح لابد من تحليلها، هي مسألة حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون.
    An understandable concern of the international community is the question of the indicted war criminals. UN ثمة شاغل للمجتمع الدولي يمكن تفهمه هو مسألة مجرمي الحرب الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    Another example of the changed character of the way in which the Committee deals with items on its agenda is the question of the definition and delimitation of outer space and other space activities. UN وثمة مثال آخر علــى الطابع المتغير للاسلوب الذي تتناول بـــه اللجنة البنود المدرجة في جدول أعمالها هو مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وغير ذلك من اﻷنشطة الفضائية.
    The first is the question of the dispersion of global production systems. UN والمسألة اﻷولى هي مسألة نشر أنظمة الانتاج العالمية.
    No one can deny that the most important issue confronting the world today is the question of the elimination of nuclear weapons and the achievement of nuclear disarmament. UN لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن أهم قضية تواجه العالم اليوم هي مسألة إزالة اﻷسلحة النووية وتحقيق نزع السلاح النووي.
    The last CTBT-related issue I would like to elaborate on is the question of the funding of the International Monitoring System (IMS). UN والقضية اﻷخيرة ذات الصلة بمعاهدة حظر التجارب النووية التي أود تناولها هي مسألة تمويل نظام الرصد الدولي.
    14. Another major issue is the question of the use of the contingency fund. UN 14 - وهناك قضية رئيسية أخرى هي مسألة استخدام صندوق الطوارئ.
    In other words, it is the question of the impunity of the authors of serious violations of human rights as well as the right to reparation, restitution and rehabilitation of victims which are currently at the centre of a wide-ranging public debate in Haiti. UN وبعبارة أخرى، فإن المسألة محل النقاش الواسع النطاق في هايتي هي مسألة إفلات هؤلاء الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان من العقــاب، ومسألة حق الضحايا في التعويض واﻹصلاح ورد الاعتبار.
    One of the key issues that will engage the attention of delegations at the fifty-second session is the question of the reform of the intergovernmental machinery. UN وأحد القضايا الهامة التي ستحظى باهتمام الوفود في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، هي مسألة إصلاح اﻵلية الحكومية الدولية.
    One of the major issues to which my country attaches special importance is the question of the security of the region of the Indian Ocean, since we are a part of that region and have always been involved in its affairs. UN ومن القضايا اﻷخرى التي توليهـا بلادي أهمية خاصة هي مسألة أمن منطقة المحيـــط الهندي، تلك المنطقة التي نحن جزء منهــا، ونحرص علــى أمنها وأمن شعوبها قاطبة.
    Another CTBT-related issue is the question of the funding of the international monitoring system (IMS) consisting of facilities established and run jointly or nationally by the member States. UN وهناك مسألة أخرى متصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي مسألة تمويل نظام الرصد الدولي الذي يتألف من مرافق تنشأ وتدار على نحو مشترك أو على الصعيد الوطني من جانب الدول اﻷعضاء.
    The third issue on which efforts should be made to reach agreement is the question of the seat of a CTBT organization and the organization's relations with IAEA. UN والمسألة الثالثة التي ينبغي بذل جهود بشأنها من أجل التوصل إلى إتفاق، هي مسألة مكان منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلاقات هذه المنظمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    As far as Uganda is concerned, still at issue is the question of the Sudan's sincerity and commitment to normalize relations and the need to evince the acts demonstrating this sincerity and commitment, especially by meeting the three conditions in the first instance. UN وفيما يتعلق بأوغندا، هناك مسألة ما زالت تثير القلق هي مسألة إخلاص السودان والتزامه بتطبيع العلاقات وضرورة القيام بأفعال تثبت اﻹخلاص والالتزام، لا سيما عن طريق تلبية الشروط الثلاثة في المقام اﻷول.
    One of the issues the Commission on Human Rights and the General Assembly have requested the Representative to examine is the question of the institutional arrangements for providing protection and assistance to the internally displaced. UN ٥١- إن إحدى المسائل التي طلبت لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة إلى الممثل أن يبحثها هي مسألة الترتيبات المؤسسية لتوفير الحماية والمساعدة إلى المشردين داخلياً.
    One particularly sensitive topic is the question of the protection of civilians, which is a core element of UNAMA's human rights and humanitarian agenda. UN وأحد المواضيع الحساسة بشكل خاص هو مسألة حماية المدنيين، وهي عنصر أساسي في جدول أعمال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة المتعلق بحقوق الإنسان والجوانب الإنسانية.
    The minutiae of the recommendations of the Secretary-General regarding the location of the office of the Register of Damage, its composition and its privileges need not detain us here; it is the question of the nature of the body, its powers and its mandate that is crucial. UN ويجب ألا توقفنا هنا تفاصيل توصيات الأمين العام بشأن مقر مكتب سجل الأضرار، وتكوينه، واختصاصاته؛ فالشيء الحاسم الأهمية هو مسألة طبيعة تلك الهيئة وسلطاتها وولايتها.
    Another aspect of reform is the question of the veto. UN وثمة وجه آخر لﻹصلاح هو مسألة حق النقض.
    23. Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ٢٣ - ثمة أمر هام آخر يجب تناوله، هو مسألة العلاقة بين السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    The first is the question of the person or organ by which the consent of the State must be given. UN وتتمثل المسألة اﻷولى في التساؤل عن الشخص أو الجهاز الذي يجب أن يقدم موافقة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more