"is threatening" - Translation from English to Arabic

    • يهدد
        
    • تهدد
        
    • ويهدد
        
    • ويوشك
        
    • تنذر
        
    • يهددك
        
    • يهدّد
        
    • يُهدّدُ
        
    Deprivation is threatening social stability and peace in many countries. UN وأصبح الحرمان يهدد الاستقرار الاجتماعي والسلم في بلدان كثيرة.
    Having played havoc in Africa, Latin America and East Asia, HIV/AIDS is threatening our region, South Asia, with equally devastating effect. UN إن مرض الإيدز وقد استبد بأفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب آسيا يهدد الآن منطقتنا في جنوب آسيا بنفس الآثار المدمرة.
    He'll kill anyone he thinks is threatening him. - How? Open Subtitles و سيقوم بقتل أى شخص يعتقد أنه يهدد وجوده
    The war in Afghanistan is expanding and is threatening other States. UN والحرب في أفغانستان آخذة في التوسع وهي تهدد دولا أخرى.
    Desertification, as the advanced form of land degradation, is the most common concern and is threatening most countries. UN والتصحر، بوصفه شكلا متقدما من أشكال تدهور الأرض، يمثل مصدر القلق الأكثر شيوعا ويهدد معظم البلدان.
    Hesselboe is threatening with tax cuts worth 25 billion in September. Open Subtitles هيسيلبو يهدد بتخفيضات ضريبية تقدر ب 25 مليار في سبتمبر
    Sea-level rise is threatening the water tables in small island developing States, and may soon have a disastrous effect on access to drinking water, farming and livestock in those communities. UN وارتفاع منسوب مياه البحر يهدد المياه الجوفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وربما يترك أثرا كارثيا على الوصول إلى مياه الشرب، وعلى الزراعة والمواشي في تلك المجتمعات.
    An unwelcome visitor in the form of this global economic crisis has thrust itself upon our pristine shores and is threatening to wreak untold damage on our economies. UN وذاك الضيف الثقيل، الذي جاء في زي أزمة اقتصادية عالمية، ألقى بظله الثقيل على شواطئنا الهادئة، وهو يهدد بأن يعيث في اقتصاداتنا خرابا لا يوصف.
    In several conflict areas, the accumulation of weapons is threatening the very existence of nations. UN ففي مناطق نزاع متعددة يهدد تراكم اﻷسلحة بقاء اﻷمم نفسها.
    So just who is attacking whom, and who is threatening the sovereignty and independence of the national State? UN فمن وماذا إذن يهدد سيادة الدولة الوطنية واستقلالها؟
    Indeed, continuous intimidation and the threat and use of force by the Ethiopian Government is threatening the peace efforts that are being made. UN فاستمرار الحكومــة اﻹثيوبية في الترويع والتهديد باستخدام القوة يهدد بالفعل الجهود المبذولة ﻹقرار السلام.
    Unfortunately, the HIV/AIDS epidemic is threatening the people of my country, too, who face a variety of difficulties. UN وللأسف، فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يهدد الشعب في بلدي، أيضا، الذي يواجه تحديات مختلفة.
    We are fearful of sea-level rise, which is threatening the very existence of our islands. UN ونخشى ارتفاع مستوى سطح البحر، الذي يهدد وجود جزرنا ذاته.
    Such intensity is imperative at a time when climate change is threatening to reverse development gains everywhere. UN وتكثيف الجهود هذا حتمي في وقت أخذ تغير المناخ فيه يهدد بعكس المكاسب الإنمائية في كل مكان.
    The convening of such groups is threatening to become a substantial and unnecessary drain on the Department's budget. UN فإنشاء هذه الأفرقة يهدد بأن يكون استنزافا كبيرا وغير ضروري لميزانية الإدارة.
    A horrific fall in life expectancy in some countries is threatening the survival of communities and the viability of entire economies, stripping the ranks of people in their most productive years. UN وثمة هبوط مروع في العمر المتوقع في بعض البلدان يهدد بقاء المجتمعات المحلية وسلامة اقتصادات بأكملها إذ يقضي على صفوف الناس ممن هم في سنوات العمر الأكثر إنتاجا.
    France is threatening to occupy the Ruhr if we don't pay. Open Subtitles فرنسا تهدد بأنها سوف تحتل حوض الرور اذا لم تدفع
    He fired into the crowd of protesters, shot two marines, and is threatening to kill the embassy employees he's holding. Open Subtitles لقد اطلق النار بين حشد من المتظاهرين واصاب اثنين من جنود البحرية، ويهدد بقتل موظفي السفارة الذين يحتجزهم.
    Such abuse of amphetamine-type stimulants is threatening to become a part of mainstream consumer culture. UN ويوشك تعاطي تلك المنشطات أن يصبح جزءا من التيار الرئيسي للثقافة الاستهلاكية السائدة.
    The related increase in the level of human activity is threatening to surpass the limits of the Earth's capacity as a source and sink. UN إن الزيادة المتصلة بذلك في الأنشطة البشرية تنذر بتجاوز الحدود القصوى لقدرات الأرض من حيث كونها مصدرا للموارد ومطمرا لها.
    You're getting the money out of the safe, while Dokes is threatening you. Open Subtitles أنت تخرج المال من الخزنة, بينما يهددك دوكس.
    Should we also tell him that Kevin West's lawyer is threatening to sue the city for wrongful arrest? Open Subtitles أعلينا أن نقول له أيضاً أن محامي (كيفن ويست) يهدّد برفع قضية علينا للإعتقال غير القانوني؟
    Moyes is threatening to go to the floor for an official investigation into what happened today. Open Subtitles مويس يُهدّدُ للذِهاب إلى عمل تحقيقِ رسميِ لم حَدثَ اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more