"is to achieve a" - Translation from English to Arabic

    • هو تحقيق
        
    • هو التوصل إلى
        
    The final aim is to achieve a concrete positive impact on the lives of the people; UN وهدفها النهائي هو تحقيق أثر إيجابي ملموس في حياة الناس؛
    Being mindful of the pre-eminence of this Conference, our objective this year in the First Committee is to achieve a consensus outcome. UN وبينما ندرك الأهمية الكبرى لذلك المؤتمر، فإن هدفنا هذا العام في اللجنة الأولى هو تحقيق نتيجة تحظى بتوافق الآراء.
    Our target is to achieve a home ownership rate of 70 per cent by 2007: at present, it is 52 per cent. UN وهدفنا هو تحقيق نسبة ملكية للمسكن تبلغ 70 في المائة بحلول عام 2007، علماً بأن هذه النسبة تبلغ حالياً 52 في المائة.
    The aim is to achieve a broad-based rather than a piecemeal expansion. UN والهدف هو التوصل إلى توسيع عريض القاعدة بدلا من التوسيع المجزأ.
    The objective of an informal setting is to achieve a more thorough analysis of the work of the Council, an assessment many delegations have been clamouring for. UN والهدف من الاجتماع غير الرسمي هو التوصل إلى تحليل أكثر استفاضة لعمل المجلس، أو التقييم الذي تدعو إليه وفود عديدة.
    The Unit's long-term objective is to achieve a SET community where it is assumed that women can have successful, rewarding careers based on equality of opportunity at every level throughout all institutions. UN وهدف الوحدة، في الأجل الطويل، هو تحقيق مجتمع علمي وهندسي وتكنولوجي يُفترض فيه أن المرأة يمكنها النجاح في وظائف مجزية على أساس تكافؤ الفرص على أي مستوى في جميع المؤسسات.
    The final aim is to achieve a concrete, positive impact on the lives of the people. UN وهدفها النهائي هو تحقيق أثر إيجابي ملموس في حياة الناس.
    The objective is to achieve a meaningful programming approach while providing for flexibility and rapid response, which are unique characteristics of the programme. UN والهدف من ذلك هو تحقيق نهج برمجي سليم مع توفير المرونة والاستجابة السريعة، وهما خاصيتان فريدتان للبرنامج.
    Sincerely I am personally grateful to you all for having enabled the expansion to occur on this occasion but, as President, I do not at any time lose sight of the fact that the Conference's aim is to achieve a programme of work. UN إنني شخصياً وبكل اخلاص، ممتن لكم جميعاً على إتاحة الفرصة أمام التوسع لكي يحدث في هذه المناسبة، ولكني كرئيس لا يفوتني أبداً أن هدف المؤتمر هو تحقيق برنامج عمل.
    The purpose of the guidelines of this policy is to achieve a proper delineation between the interests of the workers and the economic results of enterprises. UN والغرض من المبادئ التوجيهية لهذه السياسة هو تحقيق التعيين الملائم للحدود بين مصالح العاملين والنتائج الاقتصادية للمشاريع.
    The basic objective is to achieve a progressively higher level of liberalization, and to do so, developing countries should seek to deal more effectively with the regulatory problems that are distorting trade in construction services. UN إن الهدف الأساسي هو تحقيق مستوى أعلى من التحرير تدريجياً؛ ولهذه الغاية، ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى معالجة المشاكل التنظيمية التي تتسبب في اعوجاج التجارة في خدمات التشييد على نحو أكثر فاعلية.
    The aim is to achieve a better distribution of tasks between the United Nations, which is the most important organization of a universal nature, and regional and sectoral organizations, which have the goal of finding the best possible solutions to particular problems of our time. UN والهدف هو تحقيق توزيع أفضل للمهام بين الأمم المتحدة، وهي أهم منظمة ذات طابع عالمي، والمنظمات الإقليمية والقطاعية، التي تهدف إلى إيجاد أفضل الحلول الممكنة لمشاكل معينة من مشاكل عصرنا.
    I have done so in order to underscore the fact that one of the most daunting challenges facing the international community today is to achieve a balance in economic transformation and growth between the rich and the poor countries so as to eradicate poverty among the latter. UN وقد فعلت ذلك لأشدد على أن أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم هو تحقيق توازن في التحوّل الاقتصادي والنمو بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة بغية القضاء على الفقر في البلدان الفقيرة.
    To answer this question it is necessary to consider whether the aim of the differentiation is to achieve a purpose which is legitimate under the Covenant and whether the criteria for differentiation are reasonable and objective. UN للرد على هذا السؤال من الضروري النظر فيما إذا كان الهدف من التمييز هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد وما إذا كانت معايير التمييز معقولة وموضوعية.
    The specific objective is to achieve a common country assessment by the members of the Joint Consultative Group of which a common database is a centrepiece. UN والهدف المحدد هو تحقيق تقييم قطري مشترك من جانب أعضاء الفريق الاستشاري المشترك، يكون مصرف البيانات المشترك نقطة مركزية فيه.
    The stated purpose of these negotiations is to achieve a new beginning for relationships within Northern Ireland, within the island of Ireland and between the peoples of these islands, and to agree new institutions and structures to take account of the totality of relationships. UN والهدف الثــابت لهذه المفاوضات هو تحقيق بداية جديدة للعلاقات داخل أيرلندا الشمالية، وفي إطار جزيرة أيرلندا وبين شعوب هذه الجزر، وللاتفاق على مؤسسات وهياكل جديدة تراعى فيها شمولية العلاقات.
    Overall, the aim of the policies and measures is to achieve a number of objectives, with particular emphasis on increased energy efficiency and fuel diversity to further Japan's goal of enhanced energy security. UN وبوجه عام، فإن غرض هذه السياسات والتدابير هو تحقيق عدد من اﻷهداف، مع التشديد بصفة خاصة على زيادة كفاءة استخدام الطاقة، وتنوع الوقود من أجل تعزيز هدف اليابان المتعلق بتعزيز أمنها فيما يتعلق بالطاقة.
    Furthermore, the Committee recalls its jurisprudence that not every differentiation of treatment will constitute discrimination, if the criteria for such differentiation are reasonable and objective and if the aim is to achieve a purpose that is legitimate under the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، تذكّر اللجنة باجتهادها الذي رأت فيه أنه ليس كل تباين في المعاملة يعد تمييزاً، إذا كانت معايير هذا التباين معقولة وموضوعية وإذا كان الهدف هو تحقيق غرض مشروع بموجب العهد.
    7. The challenge for the AWG-KP therefore is to achieve a decisive outcome in Durban that completes its work. UN 7- ولذلك فإن التحدي الذي يواجه فريق الالتزامات الإضافية هو التوصل إلى وثيقة ختامية حاسمة في ديربان يُتم بها عمله.
    It should be stressed that its purpose is to achieve a more collective and cost-efficient approach to a variety of pre-programming activities. UN وينبغي التشديد على أن القصد من المشروع هو التوصل إلى نهج ذي طابع جماعي أكبر ويتسم بمزيد من فعالية التكاليف إزاء مجموعة متنوعة من اﻷنشطة المبرمجة بصورة مسبقة.
    One of the objectives of this programme is to achieve a permanent reduction in the perinatal morbidity, infant and maternal morbidity and mortality rates, building on the principle that good reproductive health is a foundation for the birth of wanted children. UN وأحد أهداف هذا البرنامج هو التوصل إلى تخفيض دائم في حالات الإصابة بأمراض في فترة ما حول الولادة، وإصابة الرضع والأمهات بالأمراض وكذلك الحد من معدلات الوفيات، بالاستناد إلى مبدأ كون الصحة الإنجابية السليمة هي الأساس لولادة أطفال مرغوب فيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more