"is to assist in" - Translation from English to Arabic

    • هو المساعدة في
        
    • في المساعدة على
        
    • في المساعدة في
        
    • في تقديم المساعدة في
        
    • هو مساعدة
        
    • هي المساعدة على
        
    • يتصل بالمساعدة في
        
    • يتمثل في المساعدة
        
    The Aim of the authority is to assist in effective policing and observance of human rights by the police service. UN والهدف من هذه الهيئة هو المساعدة في ضمان فعالية الشرطة وتقيُّد دوائر الشرطة بحقوق الإنسان.
    The aim is to assist in the negotiation of international agreements and to facilitate monitoring of their implementation; UN هدف هذا العنصر هو المساعدة في التفاوض على الاتفاقات الدولية وتسهيل رصد تنفيذها؛
    The role of UNIDO is to assist in organizing that approach and to provide technical expertise when needed. UN ويتمثل دور اليونيدو في المساعدة على تنظيم ذلك النهج وتوفير الخبرة التقنية عند الحاجة.
    The ultimate aim is to assist in building the capacity of the Palestinian Authority to develop a self-sustaining economy and effective administrative institutions. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرة السلطة الفلسطينية على تطوير اقتصاد يقوم على الاكتفاء الذاتي، ومؤسسات إدارية فعالة.
    9. The main objective of the United Nations cooperation in the police sector is to assist in the establishment and organization of a national police force separate from the Armed Forces. UN ٩ - ويتمثل الهدف الرئيسي لتعاون اﻷمم المتحدة في قطاع الشرطة في المساعدة في انشاء وتنظيم قوة وطنية للشرطة مستقلة عن القوات المسلحة.
    1. The objective of the present task is to assist in developing a common benchmarks and indicators (B & I) system for monitoring and assessment of desertification. UN 1- يتمثل هدف هذه المهمة في تقديم المساعدة في استحداث نظام قياسات ومؤشرات عام لرصد التصحر وتقييمه.
    81. The purpose of the Institute is to assist in the social and occupational integration of skilled workers, school leavers, apprentices, etc. UN 81- هدف هذا المعهد هو مساعدة الحرفيين وتاركي الدراسة والمتدربين وغيرهم على الاندماج الاجتماعي المهني.
    Taking into account that the process of standard-setting is nearly complete and that the main task in the future is to assist in finding ways to ensure that all established human rights are enjoyed by all, the major issues to be addressed by the Sub-Commission include the following: UN ومراعاة لكون عملية وضع المعايير قد اكتملت تقريباً وأن المهمة الرئيسية الواجب أداؤها في المستقبل هي المساعدة على التوصل إلى طرق لضمان تمتع الكافة بجميع حقوق الإنسان المقررة، فإن المسائل الرئيسية التي ينبغي أن تعالجها اللجنة الفرعية تشمل ما يلي:
    The purpose of the present Guide is to assist in the establishment of a legal framework favourable to private investment in public infrastructure. UN ٤- الغرض من الدليل هو المساعدة في وضع اطار قانوني مؤات لانشاء البنى التحتية العمومية من خلال الاستثمار من القطاع الخاص.
    The goal is to assist in enhancing these regional pools of expertise, as well as strengthening their infrastructure for delivering capacity-building activities and developing human resources. UN والهدف هو المساعدة في تعزيز هذه المجموعات الإقليمية من الخبرات، وكذلك تدعيم هياكلها الأساسية من أجل تقديم أنشطة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    One of its purposes is to assist in determining when preventive humanitarian action may be appropriate. UN وأحد أهداف هذه اﻹدارة هو المساعدة في تحديد متى يمكن أن يكون من الملائم القيام بعمل إنساني وقائي.
    The aim is to assist in the development of future GEF proposals that maximize greenhouse gas reductions and help countries conform to the climate change convention. UN والهدف هو المساعدة في صياغة مقترحات مقبلة تتعلق بالمرفق البيئي العالمي للوصول بتخفيض غازات الصوب الى أقصى حد ومساعدة البلدان على الامتثال لاتفاقية تغير المناخ.
    The OAU and the countries of the subregion have continued to do everything possible to assist the Somalis to meet this challenge, firmly convinced that the agenda for peace and national reconciliation in the country should be set by Somalis themselves and that the role of extra-Somali parties, including that of UNOSOM, is to assist in the process. UN ونحن على قناعة ثابتة بأنه ينبغي للصوماليين أنفسهم إعداد خطة السلم والمصالحة الوطنية في البلد، وأن دور اﻷطراف غير الصومالية، بما في ذلك عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، هو المساعدة في تنفيذ العملية.
    The ultimate aim is to assist in building the capacity of the Palestinian Authority to develop a self-sustaining economy and effective administrative institutions. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرة السلطة الفلسطينية على تطوير اقتصاد يقوم على الاكتفاء الذاتي، ومؤسسات إدارية فعالة.
    A major purpose of the project is to assist in widening the dissemination of United Nations human rights materials, and especially to make this material as easy as possible to access. UN ويتمثل غرض رئيسي لهذا المشروع في المساعدة على توسيع نطاق توزيع مواد اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان ولتيسير الوصول إلى هذه المواد قدر اﻹمكان.
    One purpose of the Group is to assist in the rehabilitation of meteorological and hydrologic infrastructure in member countries following a disaster. UN ويتمثل أحد أهداف الفريق في المساعدة على تأهيل الهياكل الأساسية القائمة بالأرصاد الجوية والمائية في البلدان الأعضاء إثر الكوارث.
    One of the objectives of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is to assist in strengthening NIs as independent institutions that comply with the Paris Principles, ensuring that such institutions can engage in a substantive and appropriate manner in international forums such as the Commission and its subsidiary bodies. UN ويتمثل أحد أهداف المفوضية السامية لحقوق الإنسان في المساعدة في تدعيم المؤسسات الوطنية كمؤسسات مستقلة تعمل وفقاً لمبادئ باريس، لضمان تمكن هذه المؤسسات من المشاركة بشكل جوهري وملائم في محافل دولية كاللجنة وهيئاتها الفرعية.
    15. One of the objectives of OHCHR is to assist in efforts to strengthen the role and participation of NHRIs accredited in accordance with the Paris Principles in international forums. UN 15 - ويتمثل أحد أهداف المفوضية في المساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز دور ومشاركة المؤسسات الوطنية المعتمدة وفقا لمبادئ باريس في المنتديات الدولية.
    The objective of this project is to assist in decision-making on critical issues such as food security, management of natural resources and environmental monitoring. UN ويكمن الهدف من وراء هذا المشروع في تقديم المساعدة في مجال اتخاذ القرارات بشأن القضايا الحرجة كالأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي.
    28.20 The subprogramme, which is implemented by the Division for Public Economics and Public Administration, is to assist in intergovernmental policy deliberations on the role of public administration, public finance and public economics in the development process. UN ٢٨-٢٠ هدف هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى شعبة الاقتصاد العام واﻹدارة العامة تنفيذه، هو مساعدة المداولات الحكومية الدولية بشأن السياسات المتعلقة بدور اﻹدارة العامة والتمويل العام والاقتصاد العام في عملية التنمية.
    4. The High-level Coordinator, in exercising his mandate, has been guided by these recommendations, bearing in mind that " the ultimate goal ... is to assist in closing the largest possible number of files " (S/2000/347, para. 12). UN 4 - وقد استرشد المنسق الرفيع المستوى، في ممارسة ولايته، بهذه التوصيات، واضعا في اعتباره أن " الغاية النهائية ... هي المساعدة على إغلاق أكبر عدد ممكن من الملفات " (S/2000/347، الفقرة 12).
    It should be recalled that the general aim of the 24 civilian police officers attached to MINURCA is to assist in the creation of a police force whose personnel and operations meet internationally accepted standards of policing in democratic societies. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الهدف العام لضباط الشرطة المدنية اﻟ ٢٤ الملحقين بالبعثة يتمثل في المساعدة على إنشاء قوة للشرطة يفي أفرادها وعملياتها بالمعايير المقبولة دوليا لحفظ اﻷمن في المجتمعات الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more