"is to build" - Translation from English to Arabic

    • هو بناء
        
    • في بناء
        
    • هي بناء
        
    • هي إقامة
        
    • هو إقامة
        
    • هي أن نبني
        
    • هي البناء
        
    • هو أن نبني
        
    • هو الاستفادة
        
    • هو الاعتماد
        
    • في جوهرها إلى بناء
        
    • في البناء
        
    Our aim is to build mutual confidence on issues associated with nuclear disarmament, including the technical challenges of verification. UN وهدفنا هو بناء الثقة المتبادلة بشأن القضايا المرتبطة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك التحديات التقنية للتحقق.
    Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Our objective is to build a strong and prosperous Viet Nam with an equitable and civilized society. UN إن هدفنا هو بناء فييت نام قوية يسودها الرخاء في ظل مجتمــع متحضر تسوده العدالة.
    Part II also points out that another important strategy to reduce the exclusion of minorities is to build the capacity of Governments and other partners to integrate minorities into development programme. UN ويشير الجزء الثاني كذلك إلى أن ثمة استراتيجية هامة أخرى للحد من إقصاء الأقليات تتمثل في بناء قدرة الحكومات وغيرها من الشركاء على إدماج الأقليات في برنامج التنمية.
    One important aspect is to build capacities at all levels for sustainable land management practices. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة في بناء القدرات على كافة مستويات ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
    The common task facing the international community today is to build a new, independent, peaceful and prosperous world. UN إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار.
    To empower people is to build our bridge to the future. UN وتمكين الناس إنما هو بناء جسرنا المؤدي بنا إلى المستقبل.
    The objective is to build up the local forensic capacity. UN والهدف من ذلك هو بناء قدرة طب شرعي محلية.
    The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. UN والغرض هو بناء منبر وحيد يمكن عن طريقه الوصول إلى الأدلة العملية في شتي المنظمات.
    As such, their ultimate goal is to build capacity at the institutional and societal levels. UN وبهذا الشكل، فإن الهدف النهائي لتلك المبادرات هو بناء القدرات على الصعيدين المؤسسي والمجتمعي.
    The aim is to build national institutions that have effective systems and sound capacity, to support. UN والهدف من ذلك هو بناء مؤسسات وطنية لديها نظم فعّالة وقدرة سليمة على الدعم.
    The overall purpose is to build a region of peace, freedom, democracy and development. UN والهدف العام هو بناء منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية.
    The aim is to build a more flexible, more dynamic, and more resilient United Nations security management structure. UN والهدف من ذلك هو بناء هيكل لإدارة الأمن في الأمم المتحدة يتسم بأنه أكثر مرونة ودينامية وصمودا.
    The goal of the Government is to build an inclusive society where everyone's human rights are protected, promoted, and respected. UN وهدف الحكومة هو بناء مجتمع شامل تتم فيه حماية حقوق الإنسان لكل فرد وتعزيزها واحترامها.
    The objective is to build the capacity of targeted governments to manage their resources effectively, and in a manner that responds to local needs. UN والهدف من ذلك هو بناء قدرة الحكومات المستهدفة على إدارة مواردها بفعالية، وعلى نحو يلبي الاحتياجات المحلية.
    The challenge is to build local capacity to exploit the opportunities and minimize the risks. UN ويتمثل التحدي في بناء القدرة المحلية على استغلال الفرص وتقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    Its purpose is to build a society based on opportunity through improving living standards. UN ويتمثل هدف هذا المشروع في بناء مجتمع قائم على توفير الفرص عن طريق تحسين مستويات المعيشة.
    Here too, the underlying rationale is to build capacity and address priority needs in the local economy. UN وتتمثل الفكرة الأساسية في هذا السياق أيضا في بناء القدرات ومعالجة الاحتياجات ذات الأولوية في الاقتصاد المحلي.
    Our main task today is to build a broad and strong system to protect our country’s economic system and our people’s economic health. UN إن مهمتنا اﻷساسية اليوم هي بناء نظام دفاعي عريض وفعال لحماية النظام الاقتصادي لبلادنا والسلامة الاقتصادية لشعبنا.
    In this respect, the primary task of the Union is to build ever stronger solidarity among all young socialists in the world, thus making cooperation, joint mobilization and success for socialism possible. UN والمهمة الأولى للاتحاد في هذا الصدد هي إقامة تضامن يزداد قوة باطراد فيما بين جميع الاشتراكيين الشباب في العالم، مما يحقق التعاون التعبئة المشتركة والنجاح للاشتراكية.
    The objective is to build a series of regional hubs to form a global network running a large share of ITU capacity-building activities. UN والغرض هنا هو إقامة سلسلة من المراكز الإقليمية لتشكيل شبكة عالمية تحظى بقسط كبير من أنشطة الاتحاد في مجال بناء القدرات.
    Our task is to build on what has been achieved. UN ومهمتنا هي أن نبني على أساس ما تحقق.
    The task ahead is to build on the energy and dedication which the fiftieth anniversary prompted. UN والمهمة المرتقبة هي البناء بالاعتماد على الطاقة والتفاني اللذين استحثتهما الذكرى السنوية الخمسون.
    My humble intention is to build on the A5 proposal. UN وهدفي المتواضع هو أن نبني على مقترح السفراء الخمسة.
    In the coming years, what is called for is to build on the partnerships and collaboration that have been evolving. UN والمطلوب في السنوات المقبلة هو الاستفادة من الشراكات والتعاون المطردين.
    But the only way to progress is to build upon the areas of agreement and work for larger consensus. UN غير أن السبيل الوحيد نحو التقدم هو الاعتماد على مجالات الاتفاق والعمل على بلوغ توافق آراء أوسع نطاقا.
    That this noble initiative has earned the acceptance of the Government and people of the Republic of Paraguay, as well as the support of eminent individuals, nationally and internationally, for its core objective, which is to build a more fraternal global society, thus promoting a culture of peace, respect and acceptance of others worldwide. UN هذه المبادرة النبيلة اكتسبت قبول حكومة جمهورية باراغواي وشعبها، فضلا عن انضمام شخصيات وطنية ودولية إليها لأنها مبادرة تهدف في جوهرها إلى بناء مجتمع يسوده مزيد من الإخاء في العالم، مما يساعد على تعزيز ثقافة السلام والاحترام وقبول الآخر في جميع أنحاء العالم.
    The challenge now is to build on that platform and turn the promise of peace into reality. UN ويكمن التحدي الآن في البناء على ذلك الأساس وتحويل وعد السلام إلى واقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more