"is to deter" - Translation from English to Arabic

    • هو ردع
        
    • هو منع
        
    • في ردع
        
    From now on, the sole US objective in keeping nuclear weapons is to deter their use by an adversary. UN وأصبح، من الآن فصاعداً، الغرض الأمريكي الوحيد من الاحتفاظ بالأسلحة النووية هو ردع استخدامها من قبل الخصم.
    Their entirely legitimate objective is to deter false reports and to emphasize that the credibility of sources must be a key consideration. UN وغرضها المشروع تماماً هو ردع التقارير الزائفة والتشديد على وجوب إيلاء عناية رئيسية لمصداقية المصادر.
    The desired result of holding Israel internationally responsible is to deter it from launching a similar action in the future. UN والغاية من تحميل إسرائيل مسؤوليتها الدولية في هذا القرار بالذات هو ردع إسرائيل عن القيام بعمل مماثل في المستقبل.
    The sole purpose of Pakistan's nuclear capability is to deter external aggression. UN الغرض الوحيد من قدرة باكستان النووية هو ردع العدوان الخارجي.
    The mission of our nuclear weapons is to deter a war on the Korean peninsula. UN والهدف من أسلحتنا النووية هو منع وقوع حرب في شبه الجزيرة الكورية.
    The mission of the nuclear forces of the Democratic People's Republic of Korea is to deter and repulse any aggression or attack against the Democratic People's Republic of Korea until the Korean peninsula and the world are denuclearized. UN وتتمثل مهمة القوات النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ردع ومقاومة أي عدوان أو هجوم ضد كوريا الديمقراطية إلى أن يتم تجريد شبه الجزيرة الكورية والعالم من الأسلحة النووية.
    Our objective is to deter, halt and, where possible, reverse proliferation programmes of concern worldwide. UN وهدفنا هو ردع برامج انتشار الأسلحة التي تثير القلق في العالم أجمع ووقفها وإبطالها عند الاستطاعة.
    The mission understands that the intent is to deter Israeli authorities from taking any action perceived to be against settlers' interests while at the same time to provoke Palestinians into a reaction. UN وتفهم البعثة أن القصد المتوخى هو ردع السلطات الفلسطينية عن اتخاذ أي إجراء يُتصوَّر أنه ضد مصالح المستوطنين فضلاً عن استفزاز الفلسطينيين في الوقت نفسه لدفعهم إلى القيام برد فعل.
    It makes clear the view of the United States that the fundamental role of nuclear weapons is to deter the use of nuclear weapons. UN ويشير الاستعراض بوضوح إلى أن الولايات المتحدة ترى أن الدور الأساسي للأسلحة النووية هو ردع استعمال الأسلحة النووية.
    It makes clear the view of the United States that the fundamental role of nuclear weapons is to deter nuclear attack on the United States, our allies, and partners. UN ويشير الاستعراض بوضوح إلى أن الولايات المتحدة ترى أن الدور الأساسي للأسلحة النووية هو ردع الهجمات النووية على الولايات المتحدة وحلفائها وشركائها.
    As previously explained, its purpose is to deter foreign domestic helpers from overstaying and taking up unauthorized work. UN وهدفها، مثلما أوضحنا سابقا، هو ردع المساعدين المنزليين الأجانب عن البقاء في البلد بعد مدة الخدمة والقيام بأشغال بدون رخصة.
    3.3 It is contended that the State party's policy of detaining boat people is inappropriate, unjustified and arbitrary, as its principal purpose is to deter other boat people from coming to Australia and to deter those already in the country from continuing with applications for refugee status. UN ٣-٣ ويدعي أن سياسة احتجاز ركاب القوارب التي تتبعها الدولة الطرف غير مناسبة وظالمة ومتعسفة، ﻷن هدفها اﻷساسي هو ردع ركاب القوارب اﻵخرين عن القدوم إلى استراليا وردع الموجودين منهم في البلد بالفعل عن الاستمرار في طلباتهم للحصول على مركز اللاجئ.
    As for responding to a chemical, biological or nuclear terrorist threat, what practical purpose could really be envisaged for nuclear weapons? In fact, and as has been stressed by former mulitary commanders of the highest rank and experience, these weapons have no military value and since their only purpose is to deter a similarly equipped opponent, elimination would remove their sole justification. UN وفيما يتعلق بالرد على تهديد إرهابي باستخدام اﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية، ما هو الهدف العملي الذي يمكن تصوره حقاً لﻷسلحة النووية؟ وفي الواقع، وكما شدد عليه القادة العسكريون السابقون من ذوي أرفع الرتب وأعظم الخبرات، ليس لهذه اﻷسلحة قيمة عسكرية، ونظراً ﻷن غرضها الوحيد هو ردع خصم مزود بأسلحة مماثلة، فإن إزالتها ستمحق مبررها الوحيد.
    The purpose of lowering the mental element in this way is to deter potential offenders and send the message of " when in doubt, stay away " . UN والغرض من تخفيض عتبة العنصر العقلي بهذه الطريقة هو ردع المجرمين المحتملين وإرسال رسالة مفادها " عند الشك، ابق بعيداً " .
    If not prepared to go so far now, each such state - and in particular the U.S. in its Nuclear Posture Review - should at the very least accept the principle that the " sole purpose " of possessing nuclear weapons is to deter others from using such weapons against that state or its allies. UN - وخصوصاً الولايات المتحدة الأمريكية عبر وثيقة " مراجعة الوضع النووي " لديها - أن تقبل على أقل تقدير بالمبدأ القائل: إن " الغرض الأوحد " من اقتناء الأسلحة النووية هو ردع الآخرين عن استخدام أسلحة مماثلة ضد تلك الدولة أو ضد حلفائها.
    If not prepared to go so far now, each such state - and in particular the U.S. in its Nuclear Posture Review - should at the very least accept the principle that the " sole purpose " of possessing nuclear weapons is to deter others from using such weapons against that state or its allies. UN - وخصوصاً الولايات المتحدة الأمريكية عبر وثيقة " مراجعة الوضع النووي " لديها - أن تقبل على أقل تقدير بالمبدأ القائل: إن " الغرض الأوحد " من اقتناء الأسلحة النووية هو ردع الآخرين عن استخدام أسلحة مماثلة ضد تلك الدولة أو ضد حلفائها.
    (b) the doctrine of every State with nuclear weapons is firmly committed to no first use of them, on the basis that their sole remaining purpose is to deter the use of nuclear weapons by others; and UN (ب) التزام كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية الحازم بمبدأ عدم البدء باستخدام تلك الأسلحة، على أساس أن الغرض الوحيد لبقائها هو ردع الآخرين عن استخدام الأسلحة النووية؛
    (b) the doctrine of every State with nuclear weapons is firmly committed to no first use of them, on the basis that their sole remaining purpose is to deter the use of nuclear weapons by others; and UN (ب) التزام كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية الحازم بمبدأ عدم البدء باستخدام تلك الأسلحة، على أساس أن الغرض الوحيد لبقائها هو ردع الآخرين عن استخدام الأسلحة النووية؛
    If not prepared to go so far now, each such state - and in particular the U.S. in its Nuclear Posture Review - should at the very least accept the principle that the " sole purpose " of possessing nuclear weapons is to deter others from using such weapons against that state or its allies. UN - وخصوصاً الولايات المتحدة الأمريكية عبر وثيقة " مراجعة الوضع النووي " لديها - أن تقبل على أقل تقدير بالمبدأ القائل: إن " الغرض الأوحد " من اقتناء الأسلحة النووية هو ردع الآخرين عن استخدام أسلحة مماثلة ضد تلك الدولة أو ضد حلفائها.
    The purpose of these searches is to deter and detect the movement of unlawful drugs into the prison. UN والغرض من هذا التفتيش هو منع دخول العقاقير غير المشروعة إلى السجن والكشف عنها.
    The goal of CSI is to deter and interdict weapons of mass destruction, terrorists, and terrorist implements including chemical, biological, radioactive, nuclear and explosive materials in marine containers, prior to the loading of these containers aboard vessels bound for the United States. UN ويتمثل الهـدف من مبادرة أمـن الحاويات في ردع وحظـر أسلحة الدمار الشامل والإرهابيـين والأدوات الإرهابية ومن بينهـا المواد الكيميائية والبيولوجية والمشعـة والنوويـة والمتفجرة في الحاويات البحرية، قبل شحـن هذه الحاويات علـى متـن السفن المتجهـة إلى الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more