"is to eradicate" - Translation from English to Arabic

    • هو القضاء على
        
    • هو استئصال
        
    • يتمثل في القضاء على
        
    At Monterrey, we agreed that our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN في مونتيري، اتفقنا على أن يكون هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام والنهوض بالتنمية المستدامة ونحن نمضي قدماً صوب نظام اقتصادي عالمي منصف وشامل للجميع.
    Our main goal is to eradicate poverty, as it is one of the major challenges facing our people in their efforts to improve their living conditions. UN إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية.
    The purpose of these activities is to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration. UN والغرض من هذه اﻷنشطة هو القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتشجيع الاندماج الاجتماعي.
    Our greatest need today is to eradicate the scourge of poverty afflicting the great mass of our people. UN وأكثر ما نحتاجه اليوم هو استئصال آفة الفقر التي تعاني منها اﻷغلبية الساحقة من شعبنا.
    A key concern is to eradicate violations of women's rights and abuses of the rights of the child, particularly the girl child. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.
    The goal of the Panel is to eradicate poverty and reduce inequality, make growth inclusive, and production and consumption more sustainable, while combating climate change and respecting the range of other planetary boundaries. UN هدف الفريق هو القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة، وجعل النمو شاملا، وجعل الإنتاج والاستهلاك أكثر استدامة، إلى جانب مكافحة تغير المناخ، واحترام نطاق باقي حدود كوكبنا.
    One of those lessons is that African Governments need to make bold decisions, such as to subsidize farm inputs as long as the aim is to eradicate extreme poverty. UN ويتمثل واحد من تلك الدروس في أنه يتعين على الحكومات الأفريقية اتخاذ قرارات جسورة، مثل تقديم الإعانة إلى المدخلات الزراعية ما دام الهدف من ذلك هو القضاء على الفقر المدقع.
    The purpose of the Convention is to eradicate discrimination suffered by women in all spheres of life, without any limitations (article 1). UN والغرض من الاتفاقية هو القضاء على التمييز الذي تعاني منه المرأة في جميع مجالات الحياة، دون أي قيود (المادة 1).
    The purpose of the Convention is to eradicate discrimination suffered by women in all spheres of life, without any limitations (article 1). UN والغرض من الاتفاقية هو القضاء على التمييز الذي تعاني منه المرأة في جميع مجالات الحياة، دون أي قيود (المادة 1).
    Our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN إن هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع التنمية المستدامة فيما نحن نتقدم باتجاه نظام اقتصادي عالمي أبوابه مفتوحة أمام الجميع وقائم على العدل تماما.
    Our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN إن هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع التنمية المستدامة فيما نحن نتقدم باتجاه نظام اقتصادي عالمي أبوابه مفتوحة أمام الجميع وقائم على العدل تماما.
    The purpose of these activities is to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration. " UN والغرض من هذه الأنشطة هو القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتشجيع الاندماج الاجتماعي " .
    6. The first Millennium Development Goal is to eradicate extreme poverty and hunger. UN 6 - الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية هو القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    As we all know, the primary goal of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is to eradicate poverty through an integrated and strategic development framework aimed at placing African countries, both individually and collectively, on a path to sustainable growth and development, thus halting the marginalization of African countries in the globalization process. UN إن الهدف الرئيسي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كما نعلم جميعا، هو القضاء على الفقر من خلال إطار إنمائي متكامل واستراتيجي يستهدف وضع البلدان الأفريقية، فرادى ومجتمعة، على الطريق إلى النمو والتنمية المستدامين، وبهذا يتسنى إنهاء تهميش البلدان الأفريقية في عملية العولمة.
    Considering that the purpose of the Central American Democratic Security Model is to eradicate terrorism and to ensure to all inhabitants of the region security conditions that will enable them to participate in and take advantage of national and regional sustainable development strategies, UN وإذ ترى أن القصد من نموذج الأمن في ظل الديمقراطية لأمريكا الوسطى هو القضاء على الإرهاب والتكفل بتهيئة ظروف أمن في المنطقة لجميع السكان تمكنهم من المشاركة في الاستراتيجيات الإنمائية المستدامة الوطنية والإقليمية والاستفادة منها،
    Evaluate the actions for the eradication of poverty within the framework of the Millennium Development Goals (MDGs) with the most disadvantaged populations. By adopting the Millennium Declaration, the General Assembly of the United Nations affirmed that its ultimate goal is to eradicate extreme poverty. UN :: تقييم إجراءات القضاء على الفقر ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية وبمشاركة الشرائح السكانية الأشد حرمانا أكدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، باعتمادها للأهداف الإنمائية للألفية، أن هدفها النهائي هو القضاء على الفقر المدقع.
    " Our goal is to eradicate poverty " , we said at Monterrey. UN وقلنا في مونتيري " إن هدفنا هو القضاء على الفقر " .
    33. The goal of the national programme for the education of adult, young and adolescent women is to eradicate female illiteracy in Equatorial Guinea. UN 33- الهدف من البرنامج الوطني لتعليم البالغات والشابات والمراهقات من النساء هو القضاء على الأمية بين النساء في غينيا الاستوائية.
    The biggest challenge nationwide is to eradicate the more subdued and indirect forms of gender bias encountered at home and in the workplace. UN وأكبر التحديات على المستوى القومي هو استئصال الأشكال غير المباشرة والأكثر كمونا من التحيُّز الجنساني التي توجد في البيت وفي موقع العمل.
    The framework's prime objective is to eradicate poverty; to place African countries, both individually and collectively, on a path of sustainable growth and development; to halt the marginalization of Africa in the globalization process, and to enhance its full and beneficial integration into the global economy. UN إن الهدف الأساسي للإطار هو استئصال الفقر؛ ووضع البلدان الأفريقية، فرادى وجماعة، على درب النمو والتنمية المستدامة؛ ووضع حد للتهميش الذي تتعرض له أفريقيا في عملية العولمة وتعزيز إدماجها الكامل والمفيد في الاقتصاد العالمي.
    A key concern is to eradicate violations of women's rights and abuses of the rights of the child, particularly the girl child. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more