"is to focus" - Translation from English to Arabic

    • هو التركيز
        
    • في التركيز
        
    • هي التركيز
        
    • في تركيز
        
    • هي تركيز
        
    • هو تركيز
        
    • يتم التركيز
        
    • من المقرر أن يركز
        
    • وهو التركيز
        
    I think the key is to focus on something fairly narrow. Open Subtitles أعتقد ، أن المفتاح هو التركيز على شيء ما بشدة
    Another challenge is to focus on means of ensuring accountability for those violations when they occur. UN وثمة تحدٍ آخر هو التركيز على وسيلة لضمان المساءلة عن تلك الانتهاكات عند حدوثها.
    A third objective is to focus on methodological issues. UN ويتمثل الهدف الثالث في التركيز على المسائل المنهجية.
    In that regard, the bedrock of our State strategy is to focus on broad and multipronged cooperation. UN وفي هذا الصدد، فإن استراتيجية دولتنا تتمثل أساساً في التركيز على التعاون الواسع النطاق والمتعدد الجوانب.
    Russia's policy is to focus on further developing its interaction with Africa to make it long-term and strategic. UN إن سياسة روسيا هي التركيز على زيادة تطوير تفاعلها مع أفريقيا ليصبح تفاعلا طويل الأمد واستراتيجيا.
    Mauritius’ policy is to focus the second phase of development of the offshore sector on using acquired experience to expand services into Africa and Asia and also to build capacities in other services sectors. UN 8- وتتمثل سياسة موريشسيوس في تركيز المرحلة الثانية من تنمية القطاع اللاإقليمي على استخدام الخبرة المكتسبة لتوسيع نطاق الخدمات في أفريقيا وآسيا وكذلك على بناء القدرات في قطاعات الخدمات الأخرى.
    An important related feature of the strategic plan is to focus the work of UNOPS where it can contribute the most to the results of partners, which in turn will help build operational excellence in these areas. UN وإحدى السمات الهامة ذات الصلة للخطة الاستراتيجية هي تركيز عمل المكتب بحيث يمكنه أن يسهم بأقصى قدر ممكن في النتائج التي يحققها الشركاء، والتي بدورها ستساعد على بناء التفوق التشغيلي في هذه المجالات.
    All that remains for us to do now is to focus our efforts on how it should be done. UN وكل ما تبقى لنا أن نفعله الآن هو تركيز جهودنا على كيفية القيام بذلك.
    The sponsors’ purpose is to focus on actions that are required now. UN وغرض مقدمي مشروع القرار هو التركيز على اﻹجراءات المطلوبة اﻵن.
    The underlying principle of these proposals is to focus on performance and planned career management. UN والمبدأ الأساسي الذي تستند إليه هذه المقترحات هو التركيز على الأداء والإدارة المخططة للوظائف.
    Our approach is to focus on a small number of countries, concentrating our efforts on infrastructural development in the health and education sectors. UN والنهج الذي نتبعه هو التركيز على عدد قليل من البلدان، وتركيز جهودنا على تطوير البنية التحتية في قطاعي الصحة والتعليم.
    What we have sought to do in our Panel is to focus in particular on what I would call value added. UN وما سعينــا لإنجــازه في فريقنا هو التركيز بشكل خاص على ما قد أسميه القيمة المضافة.
    What we must do, however, is to focus on what we have in common and realize that we are bound by those commonalities. UN بيد أن ما يجب فعله هو التركيز على ما هو مشترك لدينا وإدراك أننا مقيدون بهذه السمات المشتركة.
    Another key strategy is to focus on remedial and continuous education. UN وثمة استراتيجية أساسية أخرى تتمثل في التركيز على التثقيف العلاجي والمستمر.
    11. The challenge is to focus on the root causes of these conflicts and to advance people-centred solutions. UN 11 - ويتمثل التحدي في التركيز على الأسباب الجذرية لهذه النزاعات والنهوض بحلول تركز على الإنسان.
    An important step is to focus on how people in poverty define their situation and their needs. UN وتتمثل خطوة هامة في هذا المجال، في التركيز على تعريف الفقراء لحالتهم واحتياجاتهم.
    The most important issue today is to focus on the complete fulfilment of the BWC's provisions, as well as the decisions of its Review Conferences. UN وأهم مسألة اليوم هي التركيز على التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية وقرارات مؤتمراتها الاستعراضية.
    One way to address these concerns is to focus on the nuclear fuel cycle itself with an inclusive approach. UN وإحدى طرق معالجة تلك الشواغل هي التركيز على دورة الوقود النووي ذاتها باتباع نهج شامل.
    We believe that the essential task of this Committee is to focus seriously on this issue with the utmost flexibility and consensus of all States, the relevant United Nations organs and non-governmental organizations. UN ونعتقد أن المهمة الأساسية لهذه اللجنة هي التركيز بجدية على هذه المسألة مع توخي أقصى درجة من المرونة، وتوافق الآراء بين جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    The real challenge today is to focus attention on action-oriented activities and policies that facilitate the long-term protection of freshwater and increase sanitation coverage. UN ويتمثل التحدي الحقيقي اليوم في تركيز الاهتمام على الأنشطة والسياسات العملية التي تساهم في حماية المياه العذبة على المدى الطويل وتوسيع نطاق تغطية الصرف الصحي.
    An immediate priority is to focus greater effort on fighting HIV/AIDS, malaria and tuberculosis and their social and economic impact. UN والأولوية الفورية هي تركيز مزيد من الجهود على مكافحة الإيدز والملاريا والسل وآثارها الاجتماعية والاقتصادية.
    International days declared by the General Assembly cover a wide range of topics, but their general intent is to focus attention and action on important issues. UN وتغطي الأيام الدولية التي أعلنتها الجمعية العامة طائفة عريضة من المواضيع، لكن غرضها العام هو تركيز الاهتمام والعمل على القضايا الهامة.
    The second theme is to focus WHO work in order to obtain better and more equitable health outcomes. UN والموضوع الثاني هو أن يتم التركيز في عمل منظمة الصحة العالمية لتحقيق نتائج صحية أفضل وأنصف.
    Recognizing also that the annual ministerial review, which is to focus on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and the empowerment of women, provides an opportunity to highlight the situation of women and girls with disabilities, UN وإذ يسلم أيضا بأن الاستعراض الوزاري السنوي الذي من المقرر أن يركز على تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يتيح فرصة لتسليط الضوء على حالة النساء والفتيات ذوات الإعاقة،
    :: Most of the Ministries, sectors and localities have identified key gender equality in the current period is to focus on communication and dissemination of policy and legislation on gender equality in order to gradually raise awareness of the leaders, officials, servants, employees and the people in this field. UN :: حددت معظم الوزارات والقطاعات والبلديات مؤشرا رئيسيا للمساواة بين الجنسين ينبغي تحقيقه في الفترة الحالية وهو التركيز على الاتصال ونشر السياسات والتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من أجل زيادة الوعي تدريجيا في هذا المجال لدى القادة والمسؤولين وموظفي الخدمة المدنية والعمال والناس بصفة عامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more