"is to prevent" - Translation from English to Arabic

    • هو منع
        
    • في منع
        
    • هي منع
        
    • إلى منع
        
    • هو الحيلولة دون
        
    • يتمثل في تجنب
        
    • إلى الوقاية
        
    • هو الوقاية من
        
    • هو تلافي
        
    • هي الوقاية من
        
    • هذه المادة إلى الحيلولة
        
    The objective of such safeguards is to prevent and mitigate undue harm to the environment and people at the earliest possible planning stage. UN والهدف من هذه الضمانات هو منع وتخفيف الضرر غير الضروري الواقع على البيئة والبشر في أول مرحلة ممكنة من مراحل التخطيط.
    The most urgent challenge facing this body today is to prevent the tyrants of Tehran from acquiring nuclear weapons. UN إن التحدي الأكثر إلحاحا الذي تواجهه هذه الهيئة اليوم هو منع طغاة طهران من حيازة الأسلحة النووية.
    The ultimate goal of disarmament is to prevent human suffering. UN إن الهدف النهائي لنزع السلاح هو منع المعاناة البشرية.
    The main purpose of freezing property is to prevent criminal offences. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    In the work of the Conference on Disarmament, our most pressing priority is to prevent the weaponization of and an arms race in outer space. UN إن مهمتنا الأشد إلحاحا في أعمال مؤتمر نزع السلاح هي منع تسليح الفضاء الخارجي وعدم إحداث سباق تسلح فيه.
    Their purpose is to prevent child abuse content from being accessed. UN وتهدف هذه التكنولوجيا إلى منع النفاذ إلى المواد المسيئة للأطفال.
    The aim is to prevent young people becoming involved in a downward spiral of drugs and crime and steer them towards rehabilitation and treatment where necessary. UN والهدف من هذا البرنامج هو الحيلولة دون انخراط الشباب في لولب الهبوط في تعاطي المخدرات وارتكاب الجرائم وتوجيههم لإعادة تأهيلهم وعلاجهم عند الاقتضاء.
    Another major objective of the Agency is to prevent nuclear proliferation. UN هناك هدف آخر من أهداف الوكالة هو منع الانتشار النووي.
    The aim is to prevent pressure being applied to witnesses or their having to suffer retribution because of evidence they give. UN والهدف هو منع الضغط من أن يطبق على الشهود أو جعلهم يعانون من القصاص بسبب الشهادة التي أدلوا بها.
    Except one of his tactical objectives is to prevent civilian casualties. Open Subtitles بإستثناء أن أحد أهدافه التيكتيكية هو منع سقوط ضحايا مدنيين
    I think this is a good time to recall that the primary purpose of our discussion today is to prevent mass atrocities from reoccurring. UN أعتقد أن هذا وقت جيد لنتذكر أن المقصد الرئيسي من مناقشتنا اليوم هو منع وقوع فظائع كبيرة.
    The first goal is to prevent the pollution that would result from the emission of 410 million tons of carbon dioxide into the atmosphere. UN الهدف الأول هو منع وقوع التلوث الناجم عن انبعاث 410 ملايين طن من ثاني أكسيد الكربون وبثها في الغلاف الجوي.
    Its role is to prevent and combat offences. UN والهدف من اختصاصاتها هو منع الجرائم ومكافحتها.
    The aim is to prevent relational violence among young people, which may later lead to domestic violence. UN والهدف منه هو منع العنف الحادث في العلاقات بين الشبان، وهو العنف الذي قد يؤدي لاحقاً إلى العنف العائلي.
    An important instrument is early assessment. The purpose is to prevent disability cases to the extent possible thanks to early intervention and reintegration measures. UN وتتمثل أداة هامة لذلك في التقييم المبكر، والغرض من ذلك هو منع حالات العجز قدر المستطاع بفضل التدخل المبكر وتدابير إعادة الإدماج.
    The main purpose of freezing property is to prevent criminal offences. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    Among its responsibilities is to prevent and combat new urgent threats. UN وإحدى مسؤوليات هذه الوزارة تتمثل في منع التهديدات الملحة الجديدة ومحاربتها.
    The noble idea of the responsibility to protect is to prevent societies from falling apart, which is the overarching responsibility of any Government. UN إن الفكرة النبيلة لمسؤولية الحماية تتمثل في منع المجتمعات من التفكك، وهي مسؤولية تقع على عاتق أية حكومة.
    But the way to proceed is to prevent the indiscriminate use of such mines and strengthen international cooperation in mine clearance. UN ولكن الطريقة التي ينبغي اتباعها هي منع الاستخدام العشوائي لهذه اﻷلغم وتعزيز التعاون الدولي في إزالة اﻷلغام.
    This is to prevent double-counting of the unliquidated obligations which turn into disbursements the following year. UN ويهدف ذلك إلى منع ازدواج تسجيل تلك الالتزامات غير المصفاة التي تتحول في العام التالي إلى نفقات.
    The aid is for a maximum period of two months and its goal is to prevent further aggravation of the situation. UN وتقدم المعونة لمدة لا تتجاوز شهرين وهدفها هو الحيلولة دون المزيد من تدهور الحالة.
    Similarly, the Human Rights Committee, in its general comment No. 17, states, in the context of the provision of article 24, paragraph 3, of the Covenant, that the purpose of that provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless. UN وبالمثل، أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 17، في سياق الفقرة 3 من المادة 24 من العهد، أن الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية.
    Its objective is to prevent the risks of combining driving with alcohol abuse. UN ويهدف هذا البرنامج إلى الوقاية من خطر الجمع بين تناول المشروبات الكحولية وقيادة السيارات.
    The aim of the organization is to prevent avoidable blindness and excessive loss of functional vision, including through the latest knowledge and technology. UN هدف هذه المنظمة هو الوقاية من الإصابة بالعمى الذي يمكن تجنبه، والحيلولة دون فقدان وظيفة الإبصار، بوسائل منها أحدث المعارف والتكنولوجيا.
    The ultimate objective of the policy is to prevent xenophobia, intolerance and discrimination against foreigners living in Portugal. UN والهدف النهائي لهذه السياسة هو تلافي رهاب اﻷجانب والتعصب والتمييز ضد اﻷجانب المقيمين في البرتغال.
    The mission is to prevent disease, improve community health and promote sustainable development. UN ومهمة هذا المشروع هي الوقاية من الأمراض، وتحسين الصحة المجتمعية، وتعزيز التنمية المستدامة.
    On the contrary, its purpose is to prevent interest groups from monopolising occupations or preventing others from entering them. UN بل على النقيض من ذلك، ترمي هذه المادة إلى الحيلولة دون قيام مجموعات مصالح باحتكار مجالات العمل أو منع الآخرين من ممارستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more