"is to promote cooperation" - Translation from English to Arabic

    • هو تعزيز التعاون
        
    • هو تشجيع التعاون
        
    • إلى النهوض بالتعاون
        
    The aim of the Institute is to promote cooperation and coordination in the international women's movement. UN الهدف من المعهد هو تعزيز التعاون والتنسيق في الحركة النسائية الدولية.
    The intent of these provisions is to promote cooperation among, within and between States parties and other relevant actors. UN والمقصد من هذين الحكمين هو تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وداخلها، وكذلك بين الدول الأطراف وسائر الجهات ذات الصلة.
    The purpose of this Convention is to promote cooperation among the States Parties so that they may address more effectively the various aspects of organized crime having an international dimension. UN الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز التعاون بين الدول الأطراف بحيث يمكنها معالجة مختلف جوانب الجريمة المنظمة ذات البعد الدولي معالجة أكثر فاعلية.
    64. OAU is a regional organization of the African countries whose main goal is to promote cooperation among African States in the economic, social, cultural and educational fields. UN ٦٤ - ومنظمة الوحدة اﻷفريقية هي منظمة إقليمية للبلدان اﻷفريقية، هدفها الرئيسي هو تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷفريقية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية.
    Its aim is to promote cooperation and coordination between law enforcement agencies and improve information exchange on illicit trafficking in arms. UN والهدف من البرنامج هو تشجيع التعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The goal is to promote cooperation amongst SADC Member States in adopting legislative measures and devising mechanisms aimed at combating human trafficking in the Southern African region. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة فيما يتعلق باعتماد تدابير تشريعية وتصميم آليات تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر في منطقة الجنوب الأفريقي.
    The purpose of this Convention is to promote cooperation among the States Parties so that they can prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷطراف لكي يتسنى لها منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية .
    Its objective is to promote cooperation among its members by assisting them to " maximize the benefits from their collective space " and to promote economic integration into the global economy. UN وهدف المنظمة هو تعزيز التعاون بين أعضائها بمساعدتهم على " تحقيق أقصى الفوائد من فضائهم الجماعي " وتعزيز الاندماج الاقتصادي في الاقتصادي العالمي.
    2. The purpose of the Organized Crime Convention, as stated in its article 1, is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN ٢- والغرض من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، كما ورد في المادة 1 منها، هو تعزيز التعاون من أجل تعزيز فعالية منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    The purpose of the Organized Crime Convention, as stated in its article 1, is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. UN 2- والغرض من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة، وفقاً لما تنص عليه المادة 1 منها، هو تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    (a) Reaffirmed that the purpose of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively; UN (أ) أكّد مجدّدا أن مقصد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() هو تعزيز التعاون على منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بقدر أكبر من الفعالية؛
    117. For the moment, the relevant existing agreement is the Convention establishing the Niger Basin Authority, the principal objective of which is to promote cooperation among member States in the areas of energy, water, agriculture, stockbreeding, fishing and fish farming, forestry and forest exploitation, transport and communications and industry. UN 117 - إن الاتفاق القائم ذو الصلة في الوقت الراهن، هو اتفاقية إنشاء سلطة حوض النيجر، وهدفه الرئيسي هو تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجالات الطاقة والمياه والزراعة وتربية المواشي وصيد الأسماك وتربيتها، والحراجة واستغلال الغابات والنقل والاتصالات والصناعة.
    Another example of action for enhancing synergies is to promote cooperation in the training of customs officials for multilateral environmental agreements with trade provisions, such as the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, CITES and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 23 - ومثال آخر لإجراءات تعزيز التآزر هو تعزيز التعاون في تدريب موظفي الجمارك للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تتضمن أحكاماً تجارية، مثل اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    The court noted that the purpose of Chapter 15 is to promote cooperation between the United States courts and courts in foreign countries during multinational insolvency proceedings and to promote greater legal certainty for trade and investment pursuant to 11 U.S.C. § 1501(a)[(1) and(b)] [Preamble, paragraphs (a) and (b)]. UN ولاحظت المحكمة أن الغرض من الفصل الخامس عشر هو تعزيز التعاون بين محاكم الولايات المتحدة والمحاكم الموجودة في البلدان الأجنبية خلال إجراءات الإعسار المتعددة الجنسيات وتعزيز اليقين القانوني أكثر من أجل تشجيع التجارة والاستثمار عملا بأحكام الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة، المادة 1501 (أ) [(1) و(ب)] [الديباجة، الفقرتان (أ) و(ب)].
    Reaffirming that the purpose of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime effectively, and stressing the need to take additional concerted action in order to reinforce the implementation of the Convention and identify related technical assistance needs, UN إذ يؤكّد مجدّدا أن الغرض من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() هو تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ومكافحتها على نحو فعّال، وإذ يؤكّد الحاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات المنسَّقة بغية تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية وتحديد الاحتياجات المطلوبة من المساعدة التقنية في هذا الشأن،
    Its main objective is to promote cooperation, coordination and interaction on common Arctic issues, in particular environmental protection and sustainable development. UN وهدفه الرئيسي هو تشجيع التعاون والتنسيق والتفاعل بشأن المسائل المشتركة في المنطقة، لا سيما ما يتعلق منها بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    1. The purpose of this Convention is to promote cooperation among the States Parties so that they may address more effectively the various aspects of organized crime having an international dimension. UN ١- تهدف هذه الاتفاقية إلى النهوض بالتعاون فيما بين اﻷطراف حتى تتمكن من التصدي بمزيد من الفعالية لمختلف مظاهر الجريمة المنظمة التي لها بعد دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more