"is to provide the" - Translation from English to Arabic

    • هو توفير
        
    • هو تزويد
        
    • في تزويد
        
    • إلى تزويد
        
    • هو مد
        
    • هي توفير
        
    • أن توفر قوة
        
    The objective is to provide the parameters and framework for engaging external development partners in support of the national programmes of action; and UN والهدف من ذلك هو توفير العناصر والإطار لإشراك شركاء التنمية الخارجيين في دعم برامج العمل الوطنية؛
    The United Nations is the model political forum of the international community and its central goal is to provide the ways and means to bring to life our dearest ideals, values and aspirations. UN فالأمم المتحدة هي المحفل السياسي النموذجي للمجتمع الدولي، كما أن هدفها الأساسي هو توفير السبل والوسائل التي تكفل بث الحياة في أكثر ما نعتز به من مثل عليا وقيم وتطلعات.
    The aim of the navigational regime is to provide the concerted administrative measures to guarantee free navigation on the river system. UN فالهدف من نظام الملاحة هو توفير تدابير الإدارة القائمة على التشاور لضمان حرية الملاحة في شبكة الأنهار.
    The purpose of the training is to provide the staff members: UN والغرض من التدريب هو تزويد الموظفين بما يلي:
    The purpose of the present report is to provide the Statistical Commission with an update on progress made during the past 12 months. UN والغرض من هذا التقرير هو تزويد اللجنة الإحصائية بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الصدد خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    The fourth task is to provide the United Nations with the civilian resources to promote reconciliation and reconstruction. UN وتتمثل المهمة الرابعة في تزويد الأمم المتحدة بالموارد المدنية التي تعزز المصالحة والتعمير.
    The aim of this activity is to provide the Department with an internal evaluation capacity for ongoing disarmament, demobilization and reintegration operations in peacekeeping missions. UN يهدف هذا النشاط إلى تزويد الإدارة بقدرة داخلية لتقييم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    The goal is to provide the basis for integrated management of those activities. UN والهدف هو توفير اﻷساس ﻹدارة متكاملة لتك اﻷنشطة.
    All that social institutions need to do/can do is to provide the necessary support mechanisms and facilities to enable the family to effectively carry out its functions of individual and social protection. UN وكل ما يتعين على تلك المؤسسات الاجتماعية القيام به أو يمكنها القيام به هو توفير آليات ومرافق الدعم اللازمة لتمكين الأسرة من القيام على نحو فعال بأداء وظائفها المتمثلة في الحماية الفردية والاجتماعية.
    12. The general purpose of monitoring and assessment is to provide the capacity for a formal synthesis and quantitative analysis of information relating to specified goals. UN 12- إن الغرض العام من الرصد والتقييم هو توفير القدرة على توليف رسمي وتحليل كمي للمعلومات ذات الصلة بأهداف محددة.
    The objective of the strategic deployment stocks is to provide the capability to deploy relevant missions within rapid deployment time frames and to reduce the procurement lead time for mission-critical equipment required during the start-up or expansion phases. UN والهدف من مخزونات النشر الاستراتيجية هو توفير القدرة على نشر البعثات المعنية ضمن أطر زمنية سريعة للنشر والحد من مهلة الشراء فيما يتعلق بالمعدات الحيوية المطلوبة للبعثات خلال مرحلتي البداية والتوسيع.
    The main objective of Estonia's economic policy is to provide the conditions and opportunities for the development and functioning of entrepreneurship and for the creation of new jobs. UN 99- إن الهدف الرئيسي من سياسة إستونيا الاقتصادية هو توفير الظروف والفرص للقيام بالمشاريع وتسييرها وإتاحة فرص عمل جديدة.
    The aim is to provide the necessary cultural and vocational training to equip them for social life, productive work and the continuation of their studies; UN والهدف المنشود هو توفير ما يلزم من التدريب الثقافي والمهني لتجهيز هؤلاء الأشخاص للحياة والعمل الإنتاجي واستكمال دراستهم؛
    The long-term aim is to provide the judicial sector with better tools to address the illicit trafficking in small arms and light weapons, through, inter alia, helping to reduce impunity and armed violence. UN والهدف المتوخى على الأمد الطويل هو تزويد القطاع القضائي بأدوات أفضل للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بسبل منها المساعدة في الحد من الإفلات من العقاب والعنف المسلح.
    The aim is to provide the participants with the ability to read and speak basic Portuguese; UN والهدف من هذه الدورة هو تزويد المشتركين بالقدرة اﻷساسية على القراءة والتحدث باللغة البرتغالية؛
    The purpose of the present report is to provide the Security Council, prior to its forthcoming review, with an overview of UNIKOM's activities during the last six months. UN والغرض من هذا التقرير هو تزويد مجلس اﻷمن، قبل اجراء استعراضه الوشيك، بلمحة عامة عن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت خلال الستة أشهر الماضية.
    The purpose of the group is to provide the Government of Venezuela with a coordinated response on human rights issues. UN ويتمثل الغرض من الفريق في تزويد حكومة فنزويلا برد متناسق على قضايا حقوق الانسان.
    The Administrations have, themselves, recognized many of these risks, but the purpose of this report is to provide the Board's independent perspective on these matters, as requested by the General Assembly. UN واعترفت الإدارات بذاتها، بالكثير من هذه المخاطر، إلا أن الغرض من هذا التقرير يتمثل في تزويد المجلس بوجهة نظر مستقلة بشأن هذه المسائل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    The objective is to provide the Conference with information on implementation challenges and make recommendations on the possible features of a full-fledged review mechanism. UN ويهدف المشروع إلى تزويد المؤتمر بمعلومات عن التحديات الماثلة أمام التنفيذ وتقديم توصيات بشأن الملامح المحتملة لآلية استعراض متكاملة.
    The objective of the review is to provide the governing bodies and executive heads of the United Nations system organizations with a comparative study of the main ICT hosting services, and identify best practices used by the United Nations system organizations. UN والهدف من الاستعراض هو مد مجالس الإدارة والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بدراسة مقارنة لخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرئيسية وتحديد أفضل الممارسات المستخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee, which is composed of 18 experts serving in their personal capacity, is to provide the Council with expertise focusing mainly on studies and research-based advice based upon the Council's request and under its guidance. UN ومهمة اللجنة الاستشارية، المؤلفة من 18 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، هي توفير الخبرات للمجلس مع التركيز بصفة رئيسية على إعداد الدراسات وتقديم المشورة القائمة على البحوث، وذلك بناء على طلب المجلس وبتوجيه منه.
    While their concern with the resource constraints facing small island States is by no means new, they believe that it must be addressed with a new resolve if the special session is to provide the needed impetus to implement the Programme of Action. UN وإذا كان انشغال هذه الدول بالقيود التي تواجهها في مجال الموارد ليس أمرا جديدا على اﻹطلاق، فإنها تعتقد أنه من الواجب معالجة هذه المسألة بعزم جديد إذا أريد للدورة الاستثنائية أن توفر قوة الدفع اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more