"is to regulate" - Translation from English to Arabic

    • هو تنظيم
        
    • إلى تنظيم
        
    • هي تنظيم
        
    The second is to regulate e-commerce and provide protection and security to users under cyber laws. UN والتحدي الثاني هو تنظيم التجارة الإلكترونية وتوفير الحماية والأمن للمستخدِمين بموجب القوانين المتعلقة بشبكة الإنترنت.
    The purpose of these agreements is to regulate migratory flows to developed countries, thereby combating illegal migration. UN والغرض من هذين الاتفاقين هو تنظيم تدفقات المهاجرين إلى البلدان المتقدمة النمو وبالتالي مكافحة الهجرة غير القانونية.
    He began by stating that the ITU's role is to regulate the radio-frequency spectrum. UN فبدأ بالقول إن دور الاتحاد هو تنظيم طيف الترددات اللاسلكية.
    43. The purpose of this Bill is to regulate the property rights of spouses in accordance with the 1992 Constitution. UN 43- يهدف هذا المشروع إلى تنظيم حقوق ملكية الزوجات وفقاً لدستور عام 1992.
    The purpose of the Commission is to regulate and coordinate the conditions of service of the United Nations common system, comprising 13 organizations which have accepted the Commission’s statute and which participate in the United Nations common system of salaries and allowances. UN ويرمي غرض اللجنة إلى تنظيم وتنسيق أوضاع الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، الذي يتألف من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة.
    The primary mission of the World Trade Organization is to regulate international trade, reduce trade barriers and ensure equal conditions for all members, whether large or small, rich or poor. UN والمهمة الأساسية لمنظمة التجارة العالمية هي تنظيم التجارة الدولية، والحد من الحواجز التجارية وضمان وجود شروط متساوية لجميع الأعضاء، سواء كانوا كبارا أم صغارا، أغنياء أم فقراء.
    The idea of this proposal, according to the Minister, is to regulate the exercise of freedom of expression and determine the responsibilities of journalists and the press. UN والهدف من هذا الاقتراح، كما يقول الوزير، هو تنظيم ممارسة حرية التعبير وتحديد مسؤوليات الصحفيين والصحافة.
    The aim is to regulate the family-law relationship in gay families as well as possible. UN والهدف من ذلك هو تنظيم قانون الأسرة للعلاقات في إطار الأسرة المثلية على أفضل وجه ممكن.
    The purpose of the Memorandum, amongst others, is to regulate and address issues relating to semi-skilled migrant workers from Lesotho to South Africa. UN والغرض من مذكرة التفاهم تلك، إلى جانب أغراض أخرى، هو تنظيم ومعالجة المشاكل المتعلقة بالعمال المهاجرين شبه المهرة من ليسوتو إلى جنوب أفريقيا.
    The purpose of this decree is to regulate, with regard to the environment and health, the comprehensive management of hospital and similar waste, generated by individuals or legal entities. UN الغرض من هذا المرسوم هو تنظيم الجوانب البيئية والصحية للإدارة المتكاملة لنفايات المستشفيات والنفايات المماثلة، التي يكون مصدرها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون.
    Although its purpose is to regulate genetically modified organisms, Act 8974 also applies to genetically modified pathogens that may be used in terrorist acts. UN وعلى الرغم من أن الغرض من هذا القانون هو تنظيم الكائنات العضوية المعدلة وراثيا، فإنه ينطبق أيضا على مسببات المرض المعدلة وراثيا التي يمكن استخدامها في الأعمال الإرهابية.
    263. At the national level, the aim is to regulate the provision of education to ensure the comprehensive preparation and culture of future citizens. UN ٣٦٢- والهدف على الصعيد الوطني هو تنظيم التعليم لضمان إعداد وتثقيف مواطني المستقبل بصورة شاملة.
    Its main objective is to regulate the administrative decentralization of our executive power, which, in the framework of the Republic's unified approach, involves shifting and delegating technical and administrative functions that are not exclusive to the national executive power. UN والهدف الرئيسي منها هو تنظيم اللامركزية اﻹدارية لسلطتنا التنفيذية والذي يتضمن، في إطار النهج الموحد للجمهورية، نقل الوظائف الفنية واﻹدارية التي لا تقتصر على السلطة التنفيذية الوطنية.
    We are now working on two new sets of rules relating to the law on civil service, administrative careers and compensation, the purpose of which is to regulate the management of human capital in the public sector. UN ونعمل اﻵن على إصدار مجموعتين جديدتين من القواعد المتصلة بقانــون الخدمـة المدنيـة، وسلـك الخدمة اﻹدارية والتعويض، والغرض منهما هو تنظيم إدارة رأس المال البشري في القطاع العام.
    What should be done is to regulate the provision and export of such services and make them subject to prior approval by the State, as in the case of arms sales abroad. UN وإن ما ينبغي عمله هو تنظيم تقديم وتصدير مثل هذه الخدمات وجعلها تخضع لموافقة مسبقة من الدولة، كما هي الحال بالنسبة لبيع السلاح إلى الخارج.
    The purpose of the Law On General Education is to regulate activities of public, municipal education establishments and other persons involved in the process of providing general education, to establish their rights and responsibilities. UN والغرض من قانون التعليم العام هو تنظيم أنشطة المؤسسات العامة والمؤسسات التعليمية الحكومية والبلدية وكذلك الأشخاص العاملين في تقديم التعليم العام، وبيان حقوقهم ومسؤولياتهم.
    The purpose of the Commission is to regulate and coordinate the conditions of service of the United Nations common system, comprising 13 organizations which have accepted the Commission’s statute and which participate in the United Nations common system of salaries and allowances. UN ويرمي غرض اللجنة إلى تنظيم وتنسيق أوضاع الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، الذي يتألف من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة.
    12. The proposal was made that the chapeau of this article be amended to read " The goal of the present draft article is to regulate the following: " . UN 12 - اقترح تغيير مقدمة هذه المادة لتصبح كما يلي: ' ' تهدف مشاريع المواد هذه إلى تنظيم ما يلي:``().
    214. Government legislations which have been introduced to address the issues of dropouts and retention problems of poor children for example is to regulate levies charged by schools to parents so that education is affordable. UN 214 - وترمي التشريعات التي نفذتها الحكومة لمعالجة مسائل انقطاع الأطفال الفقراء عن الدراسة ومشاكل استبقائهم بالمدارس، على سبيل المثال، إلى تنظيم الرسوم التي تفرضها المدارس على الآباء كي يصبح التعليم ميسورا.
    Its fundamental task is to regulate the Israeli Cable and Satellite multi-channel subscriber television by representing, protecting and promoting the public interests in this field. UN والمهمة الأساسية له هي تنظيم شبكة التلفزة السلكية الإسرائيلية وشبكة الإرسال المتلفز الإسرائيلي للمشاركين في عدة قنوات وذلك بتمثيل وحماية وتعزيز المصالح العامة في هذا الميدان.
    The basic aim of this regimen is to regulate the participation by adolescents aged over 15 in the formal and informal sectors of the economy and exclude those under 15. UN والغاية الأساسية من هذا النظام هي تنظيم مشاركة المراهقين الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة في قطاعات الاقتصاد الرسمية وغير الرسمية واستثناء من هم دون سن الخامسة عشرة.
    The mandate of the Regulatory Agency is to regulate and monitor all activities in the water and wastewater sectors, undertaken by the State and private actors, with a focus on performance levels, availability of service, quality and efficiency, customer satisfaction and suitable prices. UN ومهمة هذا الجهاز هي تنظيم ومراقبة جميع الأنشطة في قطاعي مياه الشرب والصرف الصحي، التي يباشرها القطاعان العام والخاص، مع التركيز على مستويات الأداء، وتوافر الخدمة، وضمان الجودة والكفاءة، ورضا المستهلك، ووجود أسعار مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more