"is to reinforce" - Translation from English to Arabic

    • هو تعزيز
        
    • فهو تعزيز
        
    The objective of these alliances is to reinforce the relationship between smallholder producer organizations and the key private sector players in the value chain. UN والهدف من هذه التحالفات هو تعزيز العلاقة بين منظمات صغار الملاك المنتجين والجهات الرئيسية الفاعلة في القطاع الخاص في سلسلة إضافة القيمة.
    The guiding principle of UNAMA activities is to reinforce Afghan leadership and strengthen international cohesion in support of that leadership. UN والمبدأ الذي تهتدي به أنشطة البعثة هو تعزيز القيادة الأفغانية وزيادة التماسك الدولي لدعم تلك القيادة.
    The important thing is to reinforce the progress already made and to set future priorities for further implementation. UN والمهم اﻵن هو تعزيز التقدم الذي تحقق بالفعل ووضع أولويات لخطوات التنفيذ المقبلة.
    Our objective is to reinforce the international security system in conformity with the principles and ideals enshrined in the United Nations Charter. UN وهدفنا هو تعزيز نظام اﻷمن الدولي بما يتفق مع المبادئ والمُثل المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    What we are called upon to do is to reinforce rules on the safety of non-combatants and on the rescue and treatment of civilian victims of warfare. UN أما المطلوب منا عمله فهو تعزيز القواعد المتعلقة بسلامة غير المحاربين وإنقاذ ضحايا الحروب من المدنيين وعلاجهم.
    The objective is to reinforce the commitment of States to ensuring that persons who require protection receive it without discrimination. UN والهدف هو تعزيز التزام الدول بضمان تلقي اﻷشخاص لما يحتاجونه من حماية دون تمييز.
    The purpose of these alarm and protection packages is to reinforce protection for individuals who have been found to be subjected to persecution and threats. UN والغرض من هذه المجموعات من تدابير التنبيه والحماية هو تعزيز الحماية للأفراد الذين يثبت أنهم يتعرضون للاضطهاد والتهديد.
    The aim of the recommendation is to reinforce the implementation of national Roma integration strategies by developing responses to a number of cross-cutting issues, such as the situation of Roma children, Roma women and transnational cooperation. UN والغرض من التوصية هو تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما عن طريق التصدي لعدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل حالة أطفال الروما، ونساء الروما، والتعاون عبر الحدود الوطنية.
    The purpose of the network is to reinforce the capacities of central authorities responsible for preparing and receiving requests for mutual legal assistance and extradition in relation to serious and organized crime. UN والهدف من الشبكة هو تعزيز قدرات السلطات المركزية المسؤولة عن إعداد وتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين المتعلقة بالجرائم الخطيرة والمنظَّمة.
    The principal aim of the Plan of Action is to reinforce the relationship between generations as the patterns of family life change, and set in place legislation to ensure that ageing persons receive care within their families. UN والهدف الرئيسي لخطة العمل هو تعزيز الروابط بين الأجيال مع تغير أنماط الحياة الأسرية، ووضعت تشريعات لضمان حصول المسنين على الرعاية بين أسرهم.
    Its major objective is to reinforce the successes achieved during the peace process in the Middle East and to orient the sides towards the speedy implementation of the agreements that have been signed. UN إن هدفه الرئيسي هو تعزيز ما تحقق من نجاح أثناء عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتوجيه اﻷطــراف نحــو التنفيـذ السريع للاتفاقات التي وقعت.
    The overall goal of the proposed post is to reinforce the Centre's innovative capacities in the area of export strategy development and export competitiveness; UN والغرض العام للوظيفة المقترحة هو تعزيز القدرات الابتكارية للمركز في مجال تنمية استراتيجيات التصدير والقدرة على التنافس في التصدير؛
    One of the key aspects of the " New Horizon " agenda is to reinforce mission leadership through training and accountability frameworks and by working with Member States to deploy effective mission leaders. UN وأحد الجوانب الرئيسية لخطة الآفاق الجديدة هو تعزيز قيادة البعثة عن طريق التدريب وأطر المساءلة والعمل مع الدول الأعضاء على إيفاد قيادات فعالة للبعثات؛
    The main goal of the Almaty Programme of Action is to reinforce cooperation between landlocked and transit developing countries. UN 34- إن الهدف الرئيسي لبرنامج عمل ألماآتي هو تعزيز التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    The purpose is to reinforce the development of skills and abilities, and to encourage good habits and a change in attitudes among children of pre-school age, so as to ensure adequate academic performance in the first year of primary school. UN والغرض منها هو تعزيز تطوير المهارات والإمكانات وتشجيع العادات الحميدة وتغيير المواقف التي يتخذها التلاميذ في العمر السابق على المدرسة، كيما يتسنى ضمان قيامهم في المرحلة الأولى من المدارس الابتدائية بتقديم أداء أكاديمي ملائم.
    7. UNHCR's primary objective is to reinforce the infrastructure concerning refugees by supporting the Government and non-governmental organizations (NGOs) through guidance and training activities. UN ٧- إن الهدف اﻷساسي للمفوضية هو تعزيز البنية اﻷساسية للاجئين بدعم الحكومة والمنظمات غير الحكومية من خلال أنشطة اﻹرشاد والتدريب.
    :: An important role for the world ocean assessment is to reinforce the importance of oceans to the global sustainable development agenda and the unique role of small island developing States in managing large areas of the world's oceans. UN :: أحد الأدوار المهمة للتقييم العالمي للمحيطات هو تعزيز أهمية المحيطات في الخطة العالمية للتنمية المستدامة، والدور الفريد الذي تسهم به الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة مساحات كبيرة من محيطات العالم.
    Any legislation whose sole aim is to reinforce " Greek Cypriotization " of the island to the exclusion of all other civilizations cannot be a necessary measure in a democratic society. UN وأي تشريع يكون هدفه الوحيد هو تعزيز " القبرصة اليونانية " للجزيرة على حساب كل الحضارات الأخرى لا يمكن أن يكون تدبيرا ضروريا في مجتمع ديمقراطي.
    The second approach to revitalizing the international system is to reinforce the values that underpin it. At the end of the eighteenth century, Jean-Jacques Rousseau was convinced that the absence of democracy in Europe constituted one of the main causes of war. News-Commentary ان المقاربة الثانية من اجل تنشيط النظام العالمي هو تعزيز القيم التي تعكس ذلك النظام ففي نهاية القرن التاسع عشر كان جان جاك روسو مقتنعا ان غياب الديمقراطية في اوروبا يمثل احد الاسباب الرئيسة للحرب واليوم يبدو ان الشيء المفقود هو حكم القانون.
    15. The purpose of the training, education and outreach function is to reinforce the core values and principles of the United Nations, to encourage staff to assume individual and collective responsibility to adopt ethical practices and demonstrate ethical behaviour, and to increase knowledge of and compliance with UNFPA-specific ethics-related policies. UN 15 - الهدف من مهمة التدريب والتثقيف والتوعية هو تعزيز القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، وتشجيع الموظفين على الاضطلاع بالمسؤولية الفردية والجماعية واعتماد الممارسات الأخلاقية والتحلي بالسلوك الأخلاقي، وتعزيز المعارف وامتثال سياسات صندوق الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بالأخلاقيات.
    What the Conference on Disarmament is called upon to do is to reinforce rules on the safety of non-combatants and on the rescue and treatment of civilian victims of warfare. UN أما المطلوب من مؤتمر نزع السلاح فهو تعزيز القواعد المتعلقة بسلامة غير المحاربين وإنقاذ ضحايا الحروب من المدنيين وعلاجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more