"is to transform" - Translation from English to Arabic

    • هو تحويل
        
    • في تحويل
        
    • هي تحويل
        
    Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. UN إن هدفنا هو تحويل الاتفاقات التي تجري صياغتها على الطبيعة اليوم إلى تعاون حقيقي وعلاقات جوار في الغد.
    The end goal is to transform the economies and societies of these countries so that the category of the so-called least developed countries will one day no longer exist. UN والهدف النهائي هو تحويل اقتصادات ومجتمعات هذه البلدان بحيث لا يصبح هناك وجود في يوم ما لفئة ما يسمى بأقل البلدان نموا.
    Our aim is to transform the private sector into a strong partner with Government at this crucial period when we are building our country. UN وهدفنا هو تحويل القطاع الخاص إلى شريك قوي للحكومة في هذه المرحلة الحاسمة التي نبني فيها بلدنا.
    My Government's vision is to transform those societal challenges into a framework for environmentally and socially sustainable economic growth. UN إن رؤيا حكومتي تكمن في تحويل تلك التحديات المجتمعية إلى إطار عمل للنمو الاقتصادي القابل للاستدامة بيئيا واجتماعيا.
    The challenge before us is to transform the diversity of cultures, religions, traditions and customs into a unifying force. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا الآن في تحويل تنوع الثقافات والأديان والتقاليد والعادات إلى قوة للتوحيد.
    So let's stick to the real miracle which is to transform the human mind really. Open Subtitles لذا فلنتعلق بالمعجزة الحقيقة و التي هي تحويل العقل البشري حقاً
    The major objective of the Conference is to transform the Great Lakes region into a space for: UN والهدف الرئيسي للمؤتمر هو تحويل منطقة البحيرات الكبرى إلى فضاء يتحقق فيه ما يلي:
    The foremost requirement in this regard is to transform the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN وأن أهم مطلب في هذا الشأن هو تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    The challenge confronting us this week is to transform these commitments into action plans. UN والتحدي الذي يواجهنا في هذا اﻷسبوع هو تحويل هذه التعهدات إلى خطط عمل.
    The aim is to transform artisanal mining into an instrument of sustaining human development. UN والهدف هو تحويل التعدين الحرفي إلى أداة للتنمية البشرية المستدامة.
    The challenge now is to transform this into real outcomes affecting people's lives. UN والتحدي الآن هو تحويل ذلك إلى نتائج حقيقية تؤثر على حياة الناس.
    The challenge is to transform the potential into reality. UN والتحدي هو تحويل الامكانات الى حقيقة واقعة.
    The main objective of the structural adjustment programme in Egypt is to transform the public-sector-dominated economy into a market-oriented one. UN والهدف اﻷساسي لبرنامج التكييف الهيكلي في مصر هو تحويل الاقتصاد الذي يهيمن عليه القطاع العام الى اقتصاد موجﱠه نحو السوق.
    The challenge is to transform the potential into reality. UN والتحدي هو تحويل الامكانات إلى حقيقة واقعة.
    One way is to transform basic education schools into first grade complete ones ` from 1st to 7th grade. UN ويتمثل أحد السبل لحل المشكلة في تحويل مدارس التعليم الأساسي إلى مدارس مكتملة تشمل الصفوف من الأول إلى السابع.
    The challenge is to transform the state obligation, solemnly entered into through the collective act of acceding to these instruments, to the practical realisation of the Rights of the Child in Africa. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه الآن في تحويل تعهدات الدول التي أخذتها على نفسها رسميا من خلال القرار الجماعي بالانضمام إلى هذه الاتفاقيات، إلى التطبيق العملي لحقوق الطفل في أفريقيا.
    The challenge is to transform this very positive movement into a more permanent dynamic. UN ويتمثل التحدي في تحويل هذا التيار الإيجابي جدا إلى ديناميكية أكثر استدامة.
    The Cairo Conference achieved much; our task now is to transform the words into reality. UN لقد حقق مؤتمر القاهرة الكثير؛ وتتمثل مهمتنا اﻵن في تحويل الكلمات إلى واقع.
    116. A daunting challenge for public policymakers is to transform education systems into a force for equality. UN 116 - ويتمثل أحد التحديات المثبطة لصانعي السياسة العامة في تحويل نظم التعليم إلى قوة للإنصاف.
    The overriding long-term national development objective is to transform Rwanda into a middle-income country with a knowledge-based economy by 2020. UN ويتمثل الهدف الأسمى للتنمية الوطنية في الأجل الطويل في تحويل رواندا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2020، له اقتصاد قائم على المعرفة.
    Our plan is to transform the wasteland around the loch - into eco-housing. Open Subtitles خطتنا هي تحويل الأرض القاحلة حول البحيرة الى إسكان إقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more