"is today" - Translation from English to Arabic

    • هو اليوم
        
    • هي اليوم
        
    • هل اليوم
        
    • أصبح اليوم
        
    • يشكل اليوم
        
    • يمثل اليوم
        
    • هو الآن
        
    • أصبحت اليوم
        
    • تشكل اليوم
        
    • هو عليه اليوم
        
    • اليوم إلى
        
    • تتسم بها اليوم
        
    • سيحدث اليوم
        
    • وهو اليوم
        
    • كحاله اليوم
        
    The need for international legal order and justice has never been so acutely felt as it is today. UN ولم يكن هناك أبدا شعور شديد بالحاجة إلى النظام القانوني الدولي والعدالة الدولية كما هو اليوم.
    Is an action that confusing, sir. Tomorrow is today. Open Subtitles .هذه معلومات مزيفة، يا سيّدي .الغد هو اليوم
    "is today the day that one of my best friends Open Subtitles هل اليوم هو اليوم الذى سيسلمنى فيه أعز أصدقائى
    This problem is today still as widespread and as acute as it was before, despite the relief measures undertaken by some creditors. UN وهذه المشكلة هي اليوم منتشرة وحادة كما كانت عليه من قبل، على الرغم من تدابير اﻹغاثة التي اتخذها بعض الدائنين.
    Access to drinking water and sanitation is today a basic human right, as all speakers here have stated. UN الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي أصبح اليوم حقا إنسانيا أساسيا، وقد ذكر ذلك جميع المتكلمين هنا.
    It is no wonder that poverty is today the single most important threat to global peace and security. UN ومن ثم لا غرو في أننا نجد الفقر يشكل اليوم التهديد الواحد اﻷكبر للسلم واﻷمن العالميين.
    This idea is 100 per cent applicable to the Conference on Disarmament as it is today. UN تنطبق هذه الفكرة بنسبة 100 في المائة على مؤتمر نزع السلاح كما هو اليوم.
    Serbian cultural heritage in Kosovo is today more secure than ever. UN إن التراث الثقافي الصربي في كوسوفو هو اليوم أكثر أمانا من أي وقت مضى.
    There was no talk then -- as there is today -- about saving Africa, while it was being ruthlessly pillaged. UN ولم يكن هناك كلام حينئذ - كما هو اليوم - عن إنقـــاذ أفريقيـــا، بينما كانت تُنهب بلا رحمة.
    We must make the Organization reflect the world as it is today. UN ويجب أن نجعل المنظمة ممثلة للعالم كما هو اليوم.
    On the one hand, thanks to human genius and human prowess, the world has never been as close and interlinked as it is today. UN فمن جهة، نتيجة لبراعة ومهارة الإنسان، لم يكن العالم في أي وقت مضى قريبا بعضه من بعض ومترابطا كما هو اليوم.
    For our part, we share his vision of the world as it is today and as it should be tomorrow. UN ونحن، من جانبنا، نشاطره رؤياه للعالم كما هو اليوم وكما ينبغي أن يكون عليه في الغد.
    The pursuit of justice and the international rule of law have never been as pressing as it is today. UN لم يكن السعي إلى تحقيق العدالة وحكم القانون الدولي ملحا في أي وقت من الأوقات كما هو اليوم.
    The United Nations is today, without doubt, the most powerful and inclusive multilateral instrument available to international society. UN ولا شك في أن الأمم المتحدة هي اليوم أقوى وأشمل أداة متعددة الأطراف متاحة للمجتمع الدولي.
    The Geneva initiative is today a consolidated, detailed proposal compatible with internationally accepted parameters, including the Arab Peace Initiative. UN ومبادرة جنيف هي اليوم اقتراح موحد ومفصل يتماشى مع المعايير المقبولة دوليا، بما في ذلك مبادرة السلام العربية.
    At that time, the population and health situation in the world was much different from what it is today. UN فآنئذ، كانت حالة السكان والصحة في العالم مختلفة بشكل كبير عما هي اليوم.
    So is today the start of your relationship? Open Subtitles إذًا هل اليوم يعتبر أول يوم من مواعدتكما؟
    That will require that we seriously identify drugs as one of the major evils of our times, an evil we must confront by calling on what is today an unequivocal and accepted concept of shared responsibility. UN وسيتطلب هذا منا أن نعرف المخــدرات بجديــة علــى أنها واحدة من آفات عصرنا الرئيسية، وهي آفة لا بد لنا أن نواجهها بالاستعانة بما أصبح اليوم مفهوما مقبــولا لا لبس فيه من المسؤولية المشتركة.
    I believe that corruption is today the worst enemy of free people and free societies. UN وأعتقد أن الفساد يشكل اليوم أعتى أعداء الشعوب الحرة والمجتمعات الحرة.
    Guaranteeing lasting peace and security is today a collective matter. UN إن ضمان السلم واﻷمن الدائمين يمثل اليوم مسألة جماعية.
    The ICRC states that the Iraqi health-care system is today in a decrepit state. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    That determination, which was first expressed in 1990, is today an important and continuing element in the analysis of the promotion and protection of human rights. UN وهذه الإرادة، التي تجلت عام 1990، أصبحت اليوم جزءاً هاماً وثابتاً من تحليل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Contadora Group was the predecessor of the Rio Group, which is today an important mechanism for consultation and coordination in Latin America. UN وكانت مجموعة كونتادورا السلف لمجموعة ريو، التي تشكل اليوم آلية مهمة للتشاور والتنسيق في أمريكا اللاتينية.
    The early Earth was much more volcanic than it is today because its core was so much hotter. Open Subtitles كوكب الأرض البدائي كان أكثر بركانيةً مما هو عليه اليوم وذلك لإن لُبّه كان أكثر سخونة.
    It is gratifying that the Security Council is today reconsidering this idea. UN إنه لمن اﻷمور اﻹيجابية أن يعود مجلس اﻷمن اليوم إلى هذه الفكرة.
    However, for the greater part of the past 60 years of the Organization's existence, the urgency of having a mobile staff has never been so acutely felt as it is today. UN إلا أنه على مدى الجزء الأكبر من فترة الستين سنة التي انقضت منذ إنشاء المنظمة، لم تكن الحاجة إلى توفُّر موظفين مهيئين للتنقُّل تتسم قط بهذه الدرجة من الإلحاح التي تتسم بها اليوم.
    I... seems that I do not get remind me it is today, from here to two days, or yesterday. Open Subtitles لا أذكر إن كان سيحدث اليوم أو بعد يومين أو أمس أعتقد أنه لو كان الساعة العاشرة إلا ربع
    It is today the largest social protection net anywhere in the world, with 34 million households having benefited to date. UN وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية.
    The Internet was not what it is today. Open Subtitles حال الانترنت آنذاك لم يكن كحاله اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more