"is too early to assess" - Translation from English to Arabic

    • السابق لأوانه تقييم
        
    • السابق لأوانه الآن تقييم
        
    • المبكر جدا تقييم
        
    • من المبكر للغاية تقييم
        
    As recent or very recent initiatives, at this stage it is too early to assess their impact. UN وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة.
    It is too early to assess the impact of green stimulus packages on the structure of economies, jobs, productivity, resource use and pollution. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    Some countries have begun vaccination programmes but it is too early to assess their effectiveness. UN وقد بدأت بعض البلدان في تطبيق برامج تحصين ولكن من السابق لأوانه تقييم مدى فعاليتها.
    It is too early to assess the Guidelines in the light of what they promise to achieve. UN ومن السابق لأوانه تقييم المبادئ التوجيهية في ضوء ما وعدت بتحقيقه.
    It is too early to assess the effect of the reform. UN ومن السابق لأوانه الآن تقييم آثار هذا الإصلاح.
    It is too early to assess how useful this work will be. UN ولا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى الفائدة التي سيحققها هذا العمل.
    It is too early to assess the result of such activities. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج هذه الأنشطة.
    It is too early to assess the impact of the above-mentioned programs. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر البرامج المذكورة أعلاه.
    It is too early to assess whether the Palermo Protocols will face the same fate. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    It is too early to assess whether the Palermo Protocols will face the same fate. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    It is too early to assess its impact on voter turnout. UN ومن السابق لأوانه تقييم الآثار التي يرتبها على عدد الذين أدلوا بأصواتهم.
    Without having tested the final version of this software tool, it is too early to assess any time savings that would result from such an automated procedure. UN ولم تجرَّب بعد النسخة النهائية من هذه الأداة الحاسوبية ولذلك فمن السابق لأوانه تقييم مدى توفير الوقت نتيجة استخدام هذه الطريقة الآلية.
    OIOS is of the opinion that, although it is too early to assess the full impact of the human resources management reform, the Office of Human Resources Management (OHRM) has made significant progress in implementing a number of reform initiatives. UN ورغم أن من السابق لأوانه تقييم الآثار الكاملة لإصلاح إدارة الموارد البشرية، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أحرز تقدما كبيرا في تنفيذ بعض المبادرات المتعلقة بالإصلاح.
    Although it is too early to assess its actual impact, the new system can be regarded as the first genuine attempt at the United Nations to place squarely on heads of department the responsibility for selecting candidates. UN وإذا كان من السابق لأوانه تقييم التأثير الفعلي للنظام الجديد فإنه يمكن اعتباره المحاولة الحقيقية الأولى في الأمم المتحدة لإناطة المسؤولية عن اختيار الموظفين برؤساء الإدارات مباشرة.
    However, it is too early to assess how they have contributed to an enabling policy environment for improving supply capacities and how they have contributed to enhancing the trade policies in Zambia; UN من ناحية أخرى، من السابق لأوانه تقييم مساهمتهما في إيجاد بيئة تساعد على وضع السياسات التي تحسن القدرات على الإمداد وكيفية مساهمتهما في تعزيز السياسات التجارية في زامبيا؛
    The Advisory Committee is of the view that, as for other components of the system of administration of justice, it is too early to assess the ongoing workload of the United Nations Appeals Tribunal and the requirements necessary to support it. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه من السابق لأوانه تقييم حجم العمل الجاري في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف والاحتياجات اللازمة لدعمها، وذلك على غرار العناصر الأخرى في نظام إقامة العدل.
    While it is too early to assess the success of this measure, the mere fact of recognition is a major first step forward in a region where the minority has been historically severely discriminated against. UN وإذا كان من السابق لأوانه تقييم هذا الإجراء، فإن مجرد الاعتراف يعد خطوة أولى كبيرة إلى الأمام في منطقة كانت هذه الأقلية منذ أمد بعيد عرضة لتمييز شديد.
    While it is too early to assess the results of these changes, it is expected that UNHCR's strategic presence in these regions will be strengthened and responsiveness will be enhanced. UN وفي حين لا يزال من السابق لأوانه تقييم نتائج هذه التعديلات، فإن من المتوقع أن يتدعَّم حضور المفوضية الاستراتيجي في المنطقتين وأن تزداد قدرتها على الاستجابة.
    While it is too early to assess the full impact of the United Nations peacebuilding architecture, preliminary indications suggest that the support provided has contributed positively to peace consolidation. UN وإذا كان من السابق لأوانه تقييم الأثر الكامل لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، فإن المؤشرات الأولية تشير إلى أن الدعم المقدم قد ساهم بشكل إيجابي في توطيد السلام.
    It is too early to assess the performance related to the 2008-2009 financial statements, as these are due to be completed by 31 March 2010, and the audit opinion is not expected to be rendered until July 2010. UN ومن السابق لأوانه الآن تقييم الأداء بالنسبة للبيانات المالية للفترة 2008-2009، فمن المقرّر إتمام هذه البيانات بحلول 31 آذار/مارس 2010، ولا يُتوقّع صدور رأي مراجعي الحسابات قبل تموز/يوليه 2010.
    The Committee therefore remains of the view that it is too early to assess what the ongoing caseload and output of the Dispute Tribunal will be once the system has stabilized. UN ولذلك فإن اللجنة لا تزال ترى أنه من المبكر جدا تقييم ماذا سيكون حجم القضايا الجارية ونواتج محكمة المنازعات بمجرد أن يستقر النظام.
    While it is too early to assess their impact, an internal stocktaking and an evaluation of the teams were conducted in the second half of 2008 to identify and address initial challenges. UN ومع أنه من المبكر للغاية تقييم أثر هذه الأفرقة، فقد أجري جرد وتقييم داخليان لها في النصف الثاني من عام 2008 لتبين حجم التحديات الأولية والتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more