These draft resolutions promote institutions and activities whose approach to the question of Middle East peace is unbalanced and outdated. | UN | وهي تروج لمؤسسات وأنشطة يتسم نهجها تجاه مسألة السلام في الشرق اﻷوسط بأنه غير متوازن وعفى عليه الزمن. |
The resolution is unbalanced and does not take into account the views of those countries that have chosen to maintain capital punishment in their legal systems. | UN | فالقرار غير متوازن ولا يأخذ بعين الاعتبار آراء البلدان التي اختارت الاحتفاظ بعقوبة الإعدام في نظمها القانونية. |
For example, present geographical representation on the Council is unbalanced. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التمثيل الجغرافي الحالي في المجلس غير متوازن. |
Development between urban and rural areas and among different regions in China is unbalanced. | UN | والتنمية بين المناطق الحضرية والريفية وبين المناطق المختلفة في الصين غير متوازنة. |
That said, we remain of the view that the Human Rights Council's institution-building package is unbalanced. | UN | أما بعد، فلا يزال رأينا هو أن رزمة بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان غير متوازنة. |
The tax mix of many African countries is unbalanced with countries relying excessively on a narrow set of taxes. | UN | ويتسم المزج الضريبي في العديد من البلدان الأفريقية بعدم التوازن بسبب اعتماد البلدان بدرجة كبيرة على مجموعة صغيرة من الضرائب. |
" This resolution is unbalanced, distorting the role and policy of the Government of Israel. | UN | " إن هذا القرار غير متوازن ويشوه دور وسياسة حكومة اسرائيل. |
In addition, the way that means of implementation actions are handled in goals 1 to 16 is unbalanced and repeats issues properly covered in goal 17. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأسلوب الذي يُتبع للتعامل مع الوسائل المستخدمة في إجراءات التنفيذ الواردة في الأهداف من 1 إلى 16 هو أسلوب غير متوازن ويكرر المسائل المشمولة بالهدف 17 على نحو مناسب. |
Finally, the report is unbalanced and one-sided, as it relies mainly on Israeli sources, despite Israel's refusal to cooperate in its preparation. | UN | أخيرا، جاء التقرير غير متوازن ومنحازا لاعتماده بشكل مكثف على الاقتباس من مصادر إسرائيلية، بالرغم من رفض إسرائيل التعاون في إعداده. |
Unfortunately, the existing multilateral trading system is unbalanced and works against the interests of the developing countries and countries in transition. | UN | ومن دواعي الأسف أن النظام التجاري المتعدد الأطراف الحالي غير متوازن ويعمل ضد مصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
" This resolution is unbalanced and distorted in that its sponsors intentionally ignore the improved living conditions in the Gaza district since 1967. | UN | " إن هذا القرار غير متوازن ومشوه من حيث أن مقدميه تعمدوا تجاهل التحسن الذي طرأ على الظروف المعيشية في قطاع غزة منذ عام ١٩٦٧. |
On the basis of these comparisons, the Inspectors believe that the average age of the Professional staff in the United Nations organizations is high, and the staff age structure is unbalanced. | UN | 24- وعلى أساس هذه المقارنات يرى المفتشون أن متوسط أعمار الموظفين الفنيين في مؤسسات الأمم المتحدة مرتفع، وأن الهيكل العمري للموظفين غير متوازن. |
On the basis of these comparisons, the Inspectors believe that the average age of the Professional staff in the United Nations organizations is high, and the staff age structure is unbalanced. | UN | 24 - وعلى أساس هذه المقارنات يرى المفتشون أن متوسط أعمار الموظفين الفنيين في مؤسسات الأمم المتحدة مرتفع، وأن الهيكل العمري للموظفين غير متوازن. |
Recognizing that the current multilateral trade system is unbalanced and thus runs the risk of accentuating further the marginalization of Africa, with resultant severe repercussions on poverty, food insecurity and other social conditions, | UN | وإذ يدرك أن نظام التجارة المتعددة اﻷطراف الحالي غير متوازن وبالتالي ينطوي على خطر زيادة تهميش افريقيا بدرجة أكبر، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة في الفقر وانعدام اﻷمن الغذائي وغير ذلك من المشاكل الاجتماعية، |
Draft resolution A/C.1/58/L.45 is unbalanced since it deals with transparency measures for conventional weapons only and excludes weapons of mass destruction. | UN | ومشروع القرار A/C.1/58/L.48 غير متوازن لأنه يتناول تدابير الشفافية فيما يتصل بالأسلحة التقليدية فحسب، ويستبعد أسلحة الدمار الشامل. |
In short, the report contains many contradictions, and in our opinion it relies too heavily on statements made by the Israeli Government and fails to take sufficiently into account what the Palestinian Authority and the international humanitarian and human rights organizations said. We therefore believe that the report is unbalanced. | UN | باختصار إن التقرير به مفارقات كثيرة. وفي اعتقادنا أنه اعتمد كثيرا على روايات الحكومة الإسرائيلية وطفف من شأن روايات السلطة الفلسطينية والمنظمات الدولية والإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان، مما يجعله غير متوازن وهاضما لحق الفلسطينيين. |
We have also said in the past that the allocation of funds for programmes and projects in the world by the United Nations is unbalanced in that only 8.66 per cent of the programmes are allocated to countries of Latin America whereas other regions have 50.42 per cent and 40.67 per cent respectively. | UN | وقد سبق أن قلنا أيضا إن تخصيص اﻷمم المتحدة لﻷموال من أجل برامج ومشاريع في شتى أنحاء العالم تخصيص غير متوازن إذ أن نسبة البرامج المخصصة لبلدان من أمريكا اللاتينية لا تتعدى ٨,٦٦ في المائة، بينما تحصل منطقتان أخريان إحداهما على ٥٠,٤٢ في المائة واﻷخرى على ٤٠,٦٧ في المائة. |
Fourthly, a recent call by some forces for a selective lifting of the United Nations embargo on arms is unbalanced, misguided and fraught with the potential for dangerous consequences. | UN | رابعا، إن دعوة بعض القوى في الآونة الأخيرة لرفع حظر الأمم المتحدة على توريد الأسلحة بصورة انتقائية دعوة غير متوازنة ومضللة وقد تكون لها تبعات خطيرة. |
16. China is a developing country with a huge population, and its regional development is unbalanced. | UN | 16- إن الصين بلد نامٍ فيه عدد هائل من السكان، وتنميته الإقليمية غير متوازنة. |
That language is unbalanced and is a selective representation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) Review Conference final document, using that Treaty for yet another political assault against Israel. | UN | وتلك الصيغة غير متوازنة وهي عرض انتقائي للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واستخدام لتلك المعاهدة لشن هجوم سياسي آخر على إسرائيل. |