The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take appropriate measures to ensure that the author obtains appropriate redress, including compensation for the distress suffered by his family and himself. | UN | وعلى الدولة الطرف واجب اتخاذ تدابير مناسبة لضمان حصول صاحب البلاغ على انتصاف مناسب، بما في ذلك التعويض عن المعاناة التي لحقت به وبأسرته. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير لمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take the necessary steps to ensure that the author obtains an appropriate remedy, including compensation. | UN | وهي ملزمة باتخاذ تدابير مناسبة لجبر صحب البلاغ بصورة ملائمة بما في ذلك بالتعويض. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تلافي وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير لمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take the necessary steps to ensure that the author obtains an appropriate remedy, including compensation. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول صاحب البلاغ على انتصاف مناسب بما في ذلك التعويض. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير من أجل منع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير لمنع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take appropriate steps to (a) institute criminal proceedings, in view of the facts of the case, for the immediate prosecution and punishment of the persons responsible for the ill-treatment to which the author was subjected, and (b) provide the author with appropriate reparation, including compensation. | UN | على الدولة الطرف واجب اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل القيام بما يلي: (أ) إقامة إجراءات جنائية، بالنظر إلى وقائع القضية، من أجل المبادرة فوراً بملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، و(ب) تزويد صاحب البلاغ بجبر مناسب للضرر، بما في ذلك التعويض. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام اتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل. |
As noted at paragraph , the claimant is under an obligation to take reasonable steps to mitigate its losses. | UN | 72- وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، أن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |