"is undergoing" - Translation from English to Arabic

    • تمر
        
    • يمر
        
    • ويمر
        
    • وتمر
        
    • التي تشهدها
        
    • يجتاز
        
    • يجتازها
        
    • يخضع لعملية
        
    • يشهده
        
    • تشهد
        
    • تخضع
        
    The organization is undergoing a restructuring process after 50 years of existence. UN تمر المنظمة بعملية لإعادة هيكلتها بعد مرور 50 عاماً على نشأتها.
    At present, the international situation is undergoing profound changes. UN في الوقت الراهن تمر الحالة الدولية بتغيرات عميقة.
    The world is undergoing a profound and multifaceted crisis in the financial, energy, food and environmental areas. UN إن العالم يمر حاليا في أزمة جسيمة ومتعددة الأوجه في مجالات المال والطاقة والغذاء والبيئة.
    The London branch of Diogenes pretty much runs itself, but the New York edition is undergoing some growing pains. Open Subtitles فرع لندن للديوجين يعمل الى حد كبير في حد ذاته، لكن فرع نيويورك يمر ببعض مصاعب النمو
    The world is undergoing tremendous changes as the twenty-first century approaches. UN ويمر العالم بتغيرات هائلة ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. UN وتمر كولومبيا بأسوأ كساد اقتصادي شهدته منذ أكثر من 60 عاما.
    The world population's health -- especially in the countries of Central and Eastern Europe, including Bosnia and Herzegovina -- is undergoing a process of significant transition. UN إن صحة سكان العالم، لا سيما في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك البوسنة والهرسك تمر بعملية انتقال كبيرة.
    The report reflects the close linkage between the causes of conflict in Africa, on the one hand, and the economic and social crises that the continent is undergoing, on the other. UN يعكس التقرير الرابطة الوثيقة بين أسباب النزاع في أفريقيا من جهة، واﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي تمر بها القارة.
    In passing, I note that the United Nations is undergoing reform to ensure efficiency, accountability and transparency. UN وأشير سريعا إلى أن اﻷمم المتحدة تمر بعملية إصلاح لكفالة الكفاءة والمساءلة والشفافية.
    The world today is in a state of great transformation, and the international security situation itself is undergoing profound and complicated changes. UN إن العالم يمر اليوم بتحول كبير، والحالة الأمنية الدولية نفسها تمر بتغيرات شديدة ومعقّدة.
    Thailand is undergoing changes that will make it a more capable partner of the international community and the United Nations. UN إن تايلند تمر بتغييرات سوف تجعلها شريكا أكثر قدرة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    At present the international situation is undergoing profound and complicated changes. UN تمر الحالة الدولية في الوقت الحاضر بتغييرات عميقة ومعقدة.
    The Arab world is undergoing an historic and significant transformation. UN يمر العالم العربي الآن بمرحلة تحول تاريخية مهمة.
    Public sentiment toward the marriageable age for women is undergoing a change. UN إن الشعور العام حيال سن الزواج للمرأة يمر بتغير.
    At the same time, some of the Darfur movements have made public statements claiming that the Sudan is undergoing a constitutional crisis and calling for a new government. UN وفي نفس الوقت، أدلت بعض حركات دارفور ببيانات علنية ادعت فيها أن السودان يمر بأزمة دستورية، ودعت إلى تشكيل حكومة جديدة.
    The multilateral system, with the United Nations at its heart, is undergoing serious changes that will test its strength, viability and credibility. UN يمر النظام المتعدد الأطراف، وفي قلبه الأمم المتحدة، بتغيرات خطيرة ستختبر قوته وقابليته للبقاء ومصداقيته.
    This means that my country is undergoing a double transition at the same time. UN وهذا يعني أن بلدي يمر بمرحلة انتقالية مزدوجة في نفس الوقت.
    At present the research project is undergoing an EU public procurement procedure. UN ويمر المشروع في الوقت الحالي بإجراء الاشتراء العام الذي يتطلبه الاتحاد الأوروبي.
    Moldova is undergoing a transformation process that requires a comprehensive approach to setting development priorities and selecting the most effective and equitable solutions. UN وتمر مولدوفا بعملية تحول تتطلب نهجا شاملا لتحديد الأولويات الإنمائية واختيار أنجع الحلول وأكثرها إنصافا.
    The transformations that Venezuela is undergoing have drawn great international attention. UN والتحولات التي تشهدها فنزويلا تسترعي انتباها دوليا كبيرا.
    Currently, the establishment of the proposed Enforcement Agency Integrity Commission is undergoing the necessary legislative process through Parliament. UN وإنشاء هذه اللجنة المتقرحة يجتاز حالياً العملية التشريعية الضرورية عن طريق البرلمان.
    They reflect the globalization process that the air transport sector is undergoing. UN وهي تعكس عملية العولمة التي يجتازها قطاع النقل الدولي.
    It should be noted that the current transfer control regime is undergoing a thorough overhaul with the aim of strengthening its mechanisms and adapting them to the new challenges. UN ومن الواجب أن نلاحظ أن نظام مراقبة النقل الحالي يخضع لعملية تجديد شاملة بهدف تعزيز آلياته وتكييفها مع التحديات الجديدة.
    But once again, I want to make clear that we appreciate the broad support for the Register and the progress that the Register is undergoing. UN ولكن مرة أخرى، أود أن أؤكد على أننا نقدر الدعم الواسع النطاق للسجل والتقدم الذي يشهده هذا السجل.
    Africa is undergoing profound changes that are opening up new vistas for the peoples and countries of that continent. UN تشهد القارة الأفريقية تحولات عميقة توحي بفتح عهد جديد أمام شعوبها ودولها.
    For example, UNHCR is undergoing structural and management changes. UN وعلى سبيل المثال، تخضع المفوضية لتغييرات هيكلية وإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more