"is uneven" - Translation from English to Arabic

    • متفاوت
        
    • غير متكافئ
        
    • هو تنفيذ غير متساو
        
    • بالتفاوت
        
    • غير متساوية
        
    • تتسم بالتباين
        
    • غير متوازن
        
    • كان متفاوتا
        
    • غير متكافئة
        
    • غير منتظمة
        
    • تفاوت معدلات
        
    • ويتفاوت
        
    • متباين
        
    • ليس متساويا
        
    • يتفاوت في
        
    Progress made in the implementation of this recommendation is uneven. UN أما التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية فهو متفاوت.
    Progress is uneven among countries and regions, and within countries there is variable progress on individual targets and milestones. UN ولا توجد مساواة في التقدم بين البلدان والمناطق، ويوجد تقدم متفاوت داخل البلدان بشـأن الأهداف الفردية والمراحل.
    Just past the midpoint in the global effort to achieve the Goals by 2015, our scoreboard is uneven. UN وبعد اجتيازنا بقليل لنقطة منتصف الطريق في الجهد العالمي لتحقيق الأهداف بحلول عام 2015، نجد أن سجل إنجازاتنا غير متكافئ.
    :: The performance of UNOPS in delivering its services is uneven. UN :: يتسم أداء المكتب في تقديم خدماته بالتفاوت.
    Technical quality is improving but is uneven. UN وتظهر النوعية التقنية تحسناً، غير أنها غير متساوية.
    As gathered from interviews and field missions, the relationship between SU/SSC, UNDP and other United Nations officials at field level is complex, the outcome of their work is uneven, and the impact not yet measurable. UN وكما اتضح من المقابلات والبعثات الميدانية، فإن العلاقة معقدة بين الوحدة الخاصة ومسؤولي البرنامج الإنمائي وغيرهم من مسؤولي الأمم المتحدة على المستوى الميداني، كما أن نتائج عملهم تتسم بالتباين ولا يمكن قياس تأثيرها بعد.
    We regret to note that the record of achievements at the global level is uneven. UN ويؤسفنا أن نلاحظ أن سجل الانجازات على الصعيد العالمي غير متوازن.
    It has been eight years since the MDGs were adopted, but progress in meeting the Goals is uneven and too slow. UN وقد مضت ثماني سنوات منذ اعتماد تلك الأهداف، إلا أن التقدم المحرز في تنفيذها متفاوت وبطئ للغاية.
    Success on the many reform issues before us is uneven. UN والنجاح في الكثير من قضايا الإصلاح المعروضة علينا نجاح متفاوت.
    Even where data are available, the coverage of the data on cooperatives is uneven, as is evident from the summary of country experiences given below. UN وحتى في الحالات التي تكون فيها متاحة، فإن نطاق تغطيتها متفاوت كما يتضح من موجز التجارب القطرية الوارد أدناه.
    In a number of cases, multiple coordinating bodies have been established, but the collaboration between them is uneven and not always effective. UN وفي عدة حالات، أنشئت هيئات تنسيق متعددة، ولكن التعاون بينها متفاوت ولا يكون في كل الأحوال فعالاً.
    Although there has been significant gain in the universal reduction of fertility, the progress is uneven. UN وعلى الرغم من المكاسب الهامة التي تحققت في تخفيض معدلات الخصوبة على صعيد عالمي، فإن التقدم لا يزال غير متكافئ.
    However, the allocation across those countries is uneven. UN ومع ذلك، فإن توزيعها غير متكافئ في تلك البلدان.
    The analysis confirms that burden-sharing is uneven. UN ويؤكد التحليل أن تقاسم الأعباء غير متكافئ.
    As evidenced in the most recent FAO publications, the current pace of progress towards meeting this goal is uneven and insufficient, and expectations are that it will not be reached. UN وكما يتضح من آخر ما نشرته منظمة الأغذية والزراعة، يتسم النسق الجاري في التقدم نحو تحقيق ذلك الهدف بالتفاوت وبعدم الكفاية، ومن المتوقع إلاّ يتحقق ذلك الهدف.
    We agree with the Secretary-General's view that global market forces can generate wealth and prosperity, but that where development is uneven the result can be increased political tensions and the risk of instability. UN وإننا نتفق مع وجهة نظر اﻷمين العام بأن قوى السوق العالمية يمكن أن تولد الثروة والازدهار، ولكن حيثما تكون التنمية غير متساوية تكون النتيجة زيادة التوترات السياسية وخطر نشوء عدم الاستقرار.
    As gathered from interviews and field missions, the relationship between SU/SSC, UNDP and other United Nations officials at field level is complex, the outcome of their work is uneven, and the impact not yet measurable. UN وكما اتضح من المقابلات والبعثات الميدانية، فإن العلاقة معقدة بين الوحدة الخاصة ومسؤولي البرنامج الإنمائي وغيرهم من مسؤولي الأمم المتحدة على المستوى الميداني، كما أن نتائج عملهم تتسم بالتباين ولا يمكن قياس تأثيرها بعد.
    The record of implementation so far is uneven. UN وحتى الوقت الحاضر، يبدو سجل التنفيذ غير متوازن.
    Yet progress is uneven, and many countries remain off track. UN غير أن التقدم الذي تحقق كان متفاوتا ولا تزال بلدان كثيرة بعيدة عن المسار الصحيح.
    Their effectiveness, however, is uneven. UN على أن هذه الآليات غير متكافئة في أدائها.
    25. The Mission teams are still reporting that the quality of customs work at some border crossing-points is uneven. UN ٢٥ - ولا تزال أفرقة البعثة تبلغ عن أن نوعية أعمال الجمارك في بعض نقاط العبور على الحدود غير منتظمة.
    Concerned that the current global economic recovery is uneven but determined to ensure that it leads to sustained world economic growth, to sustainable development and to a durable solution of the external debt problems of developing countries, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء تفاوت معدلات الانتعاش الاقتصادي في العالم في الوقت الراهن، ولكن تصميما منها على كفالة أن يؤدي إلى نمو اقتصادي عالمي متواصل، وإلى التنمية المستدامة وإلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية،
    The level of development between its rural and urban areas and among different regions is uneven. UN ويتفاوت مستوى التنمية في أرياف هذا البلد ومدنه وفيما بين مناطقه المختلفة.
    There has been progress in several States on improving capacity to freeze terrorists' funds and assets linked to terrorism, although implementation across the region is uneven. UN وقد أحرز تقدم في العديد من الدول بشأن تحسين القدرة على تجميد أموال وأصول الإرهابيين المرتبطة بالإرهاب، غير أن التنفيذ متباين في أنحاء المنطقة.
    Sadly, 2005 was also the year that the world missed its first target for the MDGs - equal enrolment of girls in primary school - with sub-Saharan Africa lagging far behind. Progress toward gender equality is uneven. UN غير أن عام 2005، كان أيضا، للأسف، السنة الأولى التي أخفق فيها العالم في بلوغ الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية أي مساواة عدد البنات الملتحقات بالتعليم الإبتدائي بعدد البنين، حيث تخلفت بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كثيرا عن سائر البلدان.فالتقدم نحو المساواة بين الجنسين ليس متساويا.
    143. However, the population distribution is uneven. UN ٣٤١- غير أن توزيع السكان يتفاوت في أنحاء غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more