"is unknown" - Translation from English to Arabic

    • غير معروف
        
    • غير معروفة
        
    • لا يعرف
        
    • مجهول
        
    • مجهولاً
        
    • ولا يُعرف
        
    • غير المعروف
        
    • مجهولة
        
    • لا يُعرف
        
    • ولا يعرف
        
    • مجهولا
        
    • لا تعرف
        
    • لا تُعرف
        
    • ليس معروفا
        
    • لم يُعرف
        
    The outstanding amount is unknown but is likely to be large. UN والمبلغ المستحق غير معروف ولكن من المرجح أن يكون كبيرا.
    The extent of this recycling activity for other regions is unknown. UN وحجم نشاط إعادة التدوير هذا في المناطق الأخرى غير معروف.
    Release from historical use, stockpiles and waste is unknown. UN والإطلاقات من الاستخدامات التاريخية ومن النفايات غير معروفة.
    Release from historical use, stockpiles and waste is unknown. UN والإطلاقات من الاستخدامات التاريخية ومن النفايات غير معروفة.
    There is also an issue of unaccounted for mercury at some sites, whose fate in the environment is unknown; UN وهناك أيضاً مسألة الزئبق الذي لم يستدل على مكانه في بعض المواقع، والذي لا يعرف مصيره في البيئة؛
    But until now there is no clue to whether he is still alive, and his location is unknown. Open Subtitles لكن لحد الان لا نعلم لو هو مازال حيّ، ومكانه مجهول
    It was contended that any child pornography material that is available comes into Kenya from abroad and that production within Kenya is unknown. UN وذُكر أن كل مواد التصوير اﻹباحي لﻷطفال المتوفرة ترد إلى كينيا من الخارج وأن إنتاج هذه المواد غير معروف في كينيا.
    My past is unknown to me, as well you know. Open Subtitles بلدي الماضي غير معروف بالنسبة لي، كما تعلمون جيدا.
    Skill level off the charts, yet his work is unknown. Open Subtitles مستوى مهارة من المخططات، مع ذلك عمله غير معروف
    But until I can perform an autopsy, cause of death is unknown. Open Subtitles ولكن حتى أستطيع إجراء تشريح للجثة فسبب الوفاة الآن غير معروف
    It is worth mentioning that this form of " state entity " is unknown in international law. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا الشكل من ' ' كيان الدول`` غير معروف في القانون الدولي.
    Pursuant to this article, a mother therefore transfers her nationality to her child, even if the child's father is unknown. UN وهكذا، تنقل الأم، بموجب هذه المادة، الجنسية حتى وإن كان طفلها من أب غير معروف.
    Not available: the nature of data is unknown or was not provided. UN بيانات غير متوفرة: طبيعة البيانات غير معروفة أو لم يتم تقديمها.
    See figure XVII. The vast majority of these represent seizures whose precise nature is unknown. UN انظر الشكل السابع عشر. والغالبية العظمى من هذه المضبوطات غير معروفة طبيعتها على وجه الدقة.
    It also finds unlikely that the complainant was assisted by a nun whose identity is unknown and with whom she lacked a common language, as well as that this nun carried all the necessary travel documents. UN وترى أيضاً أن من المستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد حصلت على المساعدة من راهبة غير معروفة الهوية ولم تكن تتحدث معها لغة مشتركة، وأن هذه الراهبة كانت تحمل جميع وثائق السفر الضرورية.
    The number of abducted persons whose fate is unknown continues to rise. UN ويزداد عدد المختطفين الذين لا يعرف مصيرهم.
    I expect there are a great many citizens whose location is unknown to the Consul. Open Subtitles اعتقد ان هناك مواطنين كثيرون مكانهم مجهول بالنسبه للمستشار
    Many men were not released and their fate is unknown. UN وهناك عدد كبير من الرجال لم يُفرج عنهم ولا يزال مصيرهم مجهولاً.
    Systems for monitoring and tracking actual implementation of management undertakings are still evolving and the extent to which evaluation recommendations really influence programme design and re-formulation at the country level is unknown and needs to be addressed. UN وما زالت نظم رصد وتتبع التنفيذ الفعلي لتعهدات الإدارة تتطور، ولا يُعرف بعد إلى أي مدى تؤثر حقا توصيات التقييم على تصميم البرامج وإعادة صياغتها على الصعيد القطري، وهذا أمر يحتاج إلى معالجة.
    Curacao Neths Antilles * Population aged 15 and over not in school, excluding individuals whose education is unknown. UN * السكان البالغون من العمر 15 سنة فأكثر وغير ملتحقين بالمدارس، باستثناء الأفراد غير المعروف تعليمهم.
    The state of the species in other parts of its range is unknown. UN أما حالة الأنواع في الأجزاء الأخرى من نطاق تلك المنطقة، فهي مجهولة.
    In the past few days alone the whereabouts of 10 women separated from the rest by soldiers near the Mereb River is unknown. UN وخلال الأيام القليلة الماضية وحدها، لا يُعرف المكان الذي تحتجز فيه 10 نساء فصلهن الجنود عن البقية بالقرب من نهر ميريب.
    It is unknown how many of them were Séléka soldiers. UN ولا يعرف عدد جنود ائتلاف سيليكا من بين هؤلاء.
    At the time of the attack Harper was hosting 1,800 Ivorian refugees and third-country nationals. The whereabouts of these vulnerable groups is unknown. UN وكانت البلدة المذكورة تأوي لدى الهجوم عليها 800 1 لاجئ إيفوري ورعايا بلدان أخرى قد بات مصير تلك الجماعات العزّل مجهولا.
    Others were tried, but the outcome is unknown as there is no media coverage or independent trial monitoring. UN وحوكم آخرون، ولكن لا تعرف نتائج هذه المحاكمات لعدم وجود تغطية إعلامية أو مراقبة مستقلة للمحاكمات.
    Those sites contained a range of dual-use equipment and materials whose status is unknown, except for those identified in scrap yards outside Iraq. UN وتضم تلك المواقع مجموعة واسعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي لا تُعرف حالتها، فيما عدا تلك التي تم التعرف عليها في ساحات الخردة خارج العراق.
    As the actual amount of the contingent liability is unknown owing to unknown industry fluctuations, the Secretary-General is of the opinion that it would be prudent to estimate a 10-year period. UN ولما كان المبلغ الفعلي للالتزامات المحتملة ليس معروفا نظرا للتقلبات غير المعروفة في هذا المجال، فإن الأمين العام يرى أن من الأسلم تقدير فترة تمتد لـ 10 سنوات.
    Investigating cases of enforced disappearance in which the fate of victims is unknown, based on the reports and complaints that it receives, and establishing what happened to the victims; UN البحث في حالات الاختفاء القسري التي لم يُعرف مصيرها وفقاً للبلاغات والشكاوى التي ستُقدّم إليها وتحديد مصير الضحايا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more