"is very small" - Translation from English to Arabic

    • صغير جدا
        
    • صغير جداً
        
    • صغيرة جدا
        
    • تكاد لا تُذكر
        
    • ضئيل للغاية
        
    • قليل جدا
        
    • ضئيل جدا
        
    • ضئيلاً جداً
        
    It also excludes a few additional deserving countries, whose total debt is very small in the context of global capital flows. UN كما أنها تستبعد بضعة بلدان أخرى تستحق ذلك التخفيف ومجموع ديونها صغير جدا في سياق تدفقات رأس المال العالمية.
    For example, in some countries the population of cocaine abusers is very small or virtually non-existent. UN ففي بعض البلدان، عل سبيل المثال، هناك عدد صغير جدا من متعاطي الكوكايين أو قد لا يكون هناك أي متعاطين للكوكايين بالفعل.
    The United Nations presence in South Africa at the moment is very small. UN ووجود اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا إنما هو وجود صغير جدا في هذه اللحظة.
    And a place to sleep, even if the bed is very small and the blanket damp with tears, is better than nothing. Open Subtitles ومكان ينام المرء فيه، حتى إن كان السرير صغير جداً والبطانية مبللة بالدموع، أفضل من لا شيء.
    Generally speaking, the national financial sector does not grant credit to women and the percentage of women receiving credit from this source is very small. UN وعموما، لا يقدم القطاع المالي الوطني قروضا إلى النساء ونسبة النساء اللاتي يحصلن على قروض من هذا المصدر صغيرة جدا.
    The sector solvent and other product use is not included in the figure because its contribution to total emissions is very small. UN (أ) لا يشمل هذا الشكل قطاع استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات لأن مساهمته في مجموع الانبعاثـات تكاد لا تُذكر.
    The risk of maternal death during pregnancy and the six weeks following birth is very small in Australia. UN وخطر وفيات الأمومة أثناء الحمل وبعد ستة أسابيع من الولادة ضئيل للغاية في أستراليا.
    In construction, the wage differences between the sexes is very small. UN أما في قطاع التشييد، فالفرق في الأجور بين الجنسين، قليل جدا.
    Africa cannot break the vicious cycle of poverty: families have difficulties feeding themselves and the number of families with access to safe drinking water and adequate sanitation infrastructure is very small. UN وأفريقيا لا تستطيع كسر طوق هذه الحلقة المفرغة من الفقر، والأسر تواجه صعوبات في إطعام أنفسها، وعدد من الأسر التي يتوفر لها الوصول إلى ماء الشرب الآمن والهياكل الأساسية الكافية للتصحاح ضئيل جدا.
    According to the Ombudsman's Report on Discrimination in 2010, it was found that the number of disputes conducted on the grounds of sexual and gender discrimination is very small. UN ووفقا لتقرير أمين المظالم المعني بالتمييز في عام 2010، وُجد أن عدد المنازعات القائمة على أساس التوجه الجنسي والتمييز بين الجنسين صغير جدا.
    In response to Questions 20-23. The number of firearms in Tuvalu is very small and there are tight controls on their importation, possession or use as well as explosives. UN ردا على الأسئلة 20 إلى 23: عدد الأسلحة النارية في توفالو صغير جدا وهناك ضوابط شديدة على استيرادها وحيازتها واستعمالها وكذلك على المتفجرات.
    All of the quality control has to be applied in a brief period of time, by an office that is not large and whose statistical staff is very small. UN وعملية مراقبة النوعية هذه بأكملها يتعين الاضطلاع بها خلال فترة قصيرة من الزمن من جانب مكتب غير كبير وعدد الموظفين الإحصائيين فيه صغير جدا.
    Since there is no formal market, there are no statistics on the number or value of shares traded, but it appears that the volume of this trade is very small. UN وبالنظر إلى عدم وجود سوق رسمية لا توجد احصاءات عن عدد أو قيمة اﻷسهم التي يتم الاتجار بها، ولكن يبدو أن حجم هذه التجارة صغير جدا.
    Man is very small before the face of nature. Open Subtitles الإنسان صغير جدا أمام وجه الطبيعة
    Guts so big, but the brain is very small Open Subtitles الشجاعة كبيرة جدا، والعقل صغير جدا
    The proposed park is very small, but we believe we need to investigate every detail. Open Subtitles المنتزه الذي أنشئناه صغير جداً ولكن ، نحن واثقين بأن بحاجة إلى معرفة كل التفاصيل
    The independent expert also highlighted the fact that the number of Somalis seeking asylum in EU countries is very small in comparison with those who are hosted in countries neighbouring Somalia and pointed out that millions of Somali refugees live in refugee camps run by UNHCR in Kenya, Ethiopia, Djibouti and Yemen. UN كما أوضحت الخبيرة المستقلة أن عدد الصوماليين الذين يطلبون اللجوء إلى بلدان الاتحاد الأوروبي صغير جداً بالمقارنة بمن تستضيفهم البلدان المجاورة للصومال، وأن ملايين اللاجئين الصوماليين يعيشون في مخيمات لاجئين تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في كينيا وإثيوبيا وجيبوتي واليمن.
    Data analysis is currently done manually because the data set is very small. UN ويجري حاليا تحليل هذه البيانات يدويا لأن مجموعة البيانات صغيرة جدا.
    However, they must be considered indicative only for certain countries, since the basis of field measurements is very small. UN على أن هذه التقديرات يجب اعتبارها ذات دلالة بالنسبة لبلدان معينة فقط، ﻷن قاعدة القياسات الميدانية صغيرة جدا.
    The sector solvent and other product use is not included in the figure because its contribution to total emissions is very small. UN (أ) لا يشمل هذا الرقم قطاع استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات لأن مساهمته في مجموع الانبعاثـات تكاد لا تُذكر.
    Moreover, the number of States that have accepted the provisions of article 14 is very small, and the number of cases brought to a conclusion through the supervision system is negligible. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدد الدول التي قبلت أحكام المادة ٤١ قليل جدا، وعدد القضايا التي تم البت فيها عن طريق نظام اﻹشراف ضئيل للغاية.
    The number of juvenile girls in custody is very small). UN وعدد الفتيات اﻷحداث المحبوسات حاليا قليل جدا(.
    70. The cost and investment of running a small-scale water cooperative is very small. UN 70 - وما يترتب على إدارة التعاونية المائية الصغيرة النطاق من تكاليف وما تتطلبه من استثمارات ضئيل جدا.
    While this number is very small compared with the total number of agreements, its importance lies in its coverage and in its consequences for other markets. UN ولئن كان هذا العدد ضئيلاً جداً مقارنة بمجموع عدد الاتفاقات فإن أهميته تكمن في تغطيته وعواقبه بالنسبة للأسواق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more