"is violated" - Translation from English to Arabic

    • يُنتهك
        
    • يتم انتهاك
        
    • قد انتُهكت
        
    • قد انتُهِك
        
    • انتُهك
        
    • هناك إخلال بأحكام
        
    • انتهاك حق
        
    • لا تُنتهك
        
    • للانتهاك
        
    • هي ينتهك
        
    Peace is also a precondition for humane development, a right that is violated by wars, conflicts, terrorism, deprivation or a lack of democracy, justice and equal opportunity. UN والسلام أيضا شرط مسبق للتنمية التي تتسم بطابع إنساني، وهو حق يُنتهك بفعل الحروب والنـزاعات والإرهاب والحرمان من الديمقراطية والعدل وتكافؤ الفرص أو غيابها.
    Ethiopia has a responsibility for standing its ground when international law is violated so flagrantly and so blatantly. UN وتتحمل اثيوبيا مسؤولية التمسك بموقفها عندما يُنتهك القانون الدولي بهذا الشكل السافر والصارخ.
    The principle of equality is violated if the means are unreasonable and disproportionate to the end. UN وإنما يُنتهك مبدأ المساواة عندما لا تكون هناك علاقة تناسبٍ معقولة بين الوسائل المستخدمة والغاية المنشودة.
    It is only when that cardinal principle of nonintervention is violated that international peace and security are threatened. UN ولا يتعرض السلام والأمن الدوليان للخطر إلا عندما يتم انتهاك المبدأ الأساسي لعدم التدخل.
    If a mandatory death sentence is imposed for crimes that are not the most serious crimes, article 6, paragraph 2 of the Covenant is violated. UN وإذا فُرض حكم إلزامي بالإعدام بخصوص جرائم ليست من أشد الجرائم خطورة، تكون الفقرة 2 من المادة 6 من العهد قد انتُهكت.
    The guarantee is violated if certain persons are barred from bringing suit against any other persons such as by reason of their race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ويُعد هذا الضمان قد انتُهِك إذا مُنع أشخاص بعينهم من تقديم دعاوى ضد أي أشخاص آخرين لأسباب مثل العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر().
    Therefore, if any one right is violated, while all others improve in realization, it will not be possible to claim any improvement in the right to development. UN لذلك وإذا ما انتُهك حق من الحقوق في حين تشهد البقية تحسناً في إعمالها لا يمكن ادعاء حدوث أي تحسن في الحق في التنمية.
    They serve to identify the multiple dimensions of the right to adequate housing and the ways in which it is violated. UN وتهدف العناصر إلى تحديد الأبعاد المتعددة الجوانب للحق في السكن اللائق والسبل التي يُنتهك بها.
    For 125 million children and 880 million adults, that right is violated everyday. UN وهذا الحق يُنتهك كل يوم بالنسبة لـ 125 مليون طفل و 880 مليون راشد.
    The obligation is flouted in its entirety, and the right in question is violated the moment a State does something that it is forbidden to do. UN والالتزام غير معروف حق المعرفة إجمالاً والحق المعني يُنتهك ما أن تكون الدولة قد فعلت ما هو محظور فعله.
    For instance, the right not to be discriminated against is violated through the application of separate legal systems. UN فعلى سبيل المثال، يُنتهك حقهم في عدم التعرض للتمييز من خلال تطبيق نظامين قانونيين منفصلين.
    Peace is also a precondition for humane development, a right that is violated by wars, conflicts, terrorism, deprivation or a lack of democracy, justice and equal opportunity. UN والسلام أيضاً شرط مسبق للتنمية التي تتسم بطابع إنساني، وهو حق يُنتهك بفعل الحروب والنـزاعات والإرهاب والحرمان من الديمقراطية والعدل وتكافؤ الفرص أو غيابها.
    Where no substantive right is violated, there can be no claim under article 6. UN وعندما لا يُنتهك أي حق أساسي، لا يمكن تقديم أي دعوى بموجب المادة 6.
    The Constitutional Court delivers final judgments on the cases of individuals whose constitutional right to due legal process is violated, after all other legal means have been exhausted. UN وتصدر المحكمة الدستورية أحكاما نهائية في قضايا الأفراد الذين يُنتهك حقهم الدستوري في أن يحاكموا وفق الإجراءات القانونية الواجبة، وذلك بعد استنفاد الوسائل القانونية الأخرى.
    That prohibition is violated not only when access to food is denied, resulting in death, but also when the population goes hungry as a result of deprivation of food sources or supplies. UN وانتهاك هذا الحظر لا يقتصر على منع وصول الغذاء حتى يموت السكان جوعا فحسب، بل يُنتهك أيضا عندما يصيب الجوع السكان نتيجة حرمانهم من الموارد أو الإمدادات الغذائية.
    In addition, the authors point out that when the right of a person to be recognized by the law is violated, article 14 of the Covenant is necessarily violated. UN وعلاوة على ذلك، يدفع أصحاب البلاغ بأنه عندما يتم انتهاك حقوق شخص ما في اعتراف القانون به فإن في ذلك بالضرورة انتهاكاً للمادة 14 من العهد.
    In its general comment No. 32, the Committee has pointed out that: " article 14, paragraph 5, is violated not only if the decision by the court of first instance is final, but also where a conviction imposed by an appeal court or a court of final instance, following acquittal by a lower court, according to domestic law, cannot be reviewed by a higher court " . UN فقد أشارت اللجنة في تعليقها العام رقم 32 إلى أنه " لا تكون الفقرة 5 من المادة 14 قد انتُهكت إذا اعتُبر قرار المحكمة الابتدائية نهائياً فحسب، بل أيضاً إذا لم يكن بالإمكان اللجوء إلى محكمة أعلى لإعادة النظر في إدانة صادرة عن محكمة استئناف أو محكمة عليا عقب حكم بالبراءة صادر عن محكمة أدنى " ().
    The guarantee is violated if certain persons are barred from bringing suit against any other persons such as by reason of their race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ويُعد هذا الضمان قد انتُهِك إذا مُنع أشخاص بعينهم من تقديم دعاوى ضد أي أشخاص آخرين لأسباب مثل العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر().
    It is only when that person is refused free access to university in a discriminatory manner that his right to education is violated. UN وإنما يكون الحق في التعليم قد انتُهك إذا حُرم الشخص من مجانية التعليم الجامعي بصورة تمييزية.
    If this is possible for some and not for others on discriminatory grounds, then article 18 is violated in conjunction with article 2. UN فإذا أمكن حدوث ذلك بالنسبة للبعض ولم يمكن بالنسبة للبعض الآخر لأسباب تمييزية، كان هناك إخلال بأحكام المادة 18 مقترنة بالمادة 2.
    Legislation should be enacted to prohibit discrimination and provide an effective remedy to those whose right not to be discriminated against is violated. UN ينبغي سن تشريع يمنع التمييز وينص على وسائل انتصاف فعالة في حالة انتهاك حق الأشخاص في عدم التمييز ضدهم.
    4. Apart from involving a restricted focus on the right to life, the position that article 6 is violated only in the event of the victims' death ignores the fact that the duty of guarantee covers each of the rights laid down in the Covenant (in this case, the right to life), for which the corresponding legal provision is made (in this instance, in article 6). UN 4- والقول إن المادة 6 لا تُنتهك إلا عند وفاة الضحايا يعني تضييق مفهوم الحق في الحياة بل وأيضاً إغفال حقيقة أن واجب ضمان الحقوق يشمل كل حق من الحقوق المبينة في العهد (في هذه الحالة الحق في الحياة) حيث يرد بشأن كل منها حكم قانوني معين (في هذه الحالة المادة 6).
    However, without freedom of choice, the principle of equal treatment is violated. UN غير أنه بدون حرية الاختيار يتعرض مبدأ المساواة في المعاملة للانتهاك.
    Moreover, the author contends that her own right to privacy is violated by the visits of S. S., and by her exclusion from the judicial proceedings over the guardianship of Ximena Vicario. UN وفضلا عن ذلك، تحاجج مقدمة البلاغ بأن حقها في خصوصياتها هي ينتهك بزيارات س. س.، وباستبعادها من اﻹجراءات القضائية المتعلقة بالوصاية على زيمينا فيكاريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more