"is welcome" - Translation from English to Arabic

    • موضع ترحيب
        
    • أمر جدير بالترحيب
        
    • مرحب به
        
    • ونرحب
        
    • ومن المستحسن تقديم
        
    • محل ترحيب
        
    • ونحن نرحب
        
    • أمر يحظى بالترحيب
        
    • ويحظى بالترحيب
        
    • أمر محمود
        
    • أمر نرحب به
        
    • يلقى الترحيب
        
    • جديرة بالترحيب
        
    • هو موضع الترحيب
        
    • بالترحيب في
        
    Well, any man that can tame a great white as fearlessly as ye is welcome on me vessel. Open Subtitles حسناً، أي رجل بإمكانه ترويض قرش أبيض عظيم دون أي خوف، هو موضع ترحيب على سفينتي
    If such reasons are likely to make savings for our Organization, the measure is welcome. UN وإذا كان من المحتمل أن تحقق هذه الأسباب وفورات لمنظمتنا، فإن التدبير هو موضع ترحيب.
    This is welcome, as the possibility of sentences being handed down in 2010 and 2011 has increased the need for the Court to find a suitable detention place for sentenced persons. UN وهذا أمر جدير بالترحيب بالنظر إلى أن ارتفاع احتمالات إصدار الأحكام في عامي 2010 و 2011 يزيد من حاجة المحكمة إلى العثور على مكان مناسب لاحتجاز الأشخاص المحكوم عليهم.
    It's not up to me, but Martin is welcome whenever he wants. Open Subtitles الأمر لا يعود لي لكن مارتين مرحب به, متى ما أراد
    The surge in attention and resources that Afghanistan has received in recent months is welcome. UN ونرحب بالزيادة الكبيرة في ما تلقته أفغانستان من اهتمام وموارد في الشهور الأخيرة.
    Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. UN ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى.
    To that end, the initiative of Member States to pursue the commission's recommendations on accountability is welcome. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرة الدول الأعضاء للعمل بمقتضى توصيات اللجنة المتعلقة بالمساءلة هي أمر محل ترحيب.
    Serbia is welcome to work with us as two sovereign and neighbouring States. UN ونحن نرحب بصربيا لتعمل معنا بوصفنا دولتين ذاتي سيادة متجاورتين.
    As I write these notes, I am informed that Eritrea has just submitted also information on minefields. This is welcome. UN ولقد بلغني وأنا أكتب هذه الملاحظات أن إريتريا قد سلمت أيضا للتو معلومات تتعلق بحقول الألغام، الأمر الذي هو موضع ترحيب.
    The recent announcement by five pharmaceutical companies to cut the cost of AIDS drugs for Africa is welcome. UN والإعلان الصادر مؤخرا عن خمس شركات صناعة أدوية بتخفيض تكاليف الأدوية المضادة للإيدز في أفريقيا موضع ترحيب.
    This change on the part of the authorities is welcome. UN ومثل هذا التغيير من جانب السلطات موضع ترحيب.
    The recent establishment of an ICT Task Force is welcome. UN وقد كان إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مؤخرا موضع ترحيب.
    (d) Heightened attention for and initiatives on trees outside forests. The heightened interest in this area shown by many countries and organizations is welcome, and will help advance progress in the sector. UN )د( تعزيز الاهتمام باﻷشجار خارج الغابات وتنفيذ مبادرات بشأنها - إن الاهتمام المتعاظم الذي أظهره العديد من البلدان والمنظمات بهذا المجال أمر جدير بالترحيب ومن شأنه أن يساعد على إحراز مزيد من التقدم في هذا القطاع.
    However, the civil use of nuclear knowledge is welcome in our country. UN ومع ذلك، فإن استخدام العلوم النووية لأغراض مدنية هو أمر مرحب به في بلدنا.
    This trend towards greater openness is welcome, but, of course, more that needs to be done. UN ونرحب بهذا الاتجاه صـــوب المزيــــد من الانفتاح، إلا أنه بطبيعة الحال، ما زال هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به.
    Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. UN ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى.
    To this end, the increasing dialogue between the new Government in Belgrade and key elements of the Kosovo Serb community is welcome. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتبر زيادة الحوار بين الحكومة الجديدة في بلغراد والعناصر الرئيسية لطائفة صرب كوسوفو محل ترحيب.
    Its involvement and support for our economic and social development is welcome. UN ونحن نرحب بمشاركتها في تنمية بلدنا الاقتصادية والاجتماعية ودعمها لنا.
    Renewed debate on World Bank governance is welcome and timely. UN وتجدد النقاش بشأن إدارة البنك الدولي أمر يحظى بالترحيب ويأتي في الوقت المناسب.
    The implementation of new initiatives, such as CTT, is welcome. UN ويحظى بالترحيب في هذا الصدد تنفيذ المبادرات الجديدة من قبيل مبادرة فرض الضرائب على معاملات تحويل العملات.
    15. The relative improvement now foreseen is welcome but it should be stressed once again that the overall financial situation of the Organization remains precarious. UN ١٥ - والتحسن النسبي الذي أصبح يلوح اﻵن أمر محمود ولكن لا بد من التأكيد مرة أخرى على أن الحالة المالية العامة للمنظمة لا تزال غير ثابتة.
    The report has much to say about the Millennium Development Goals (MDGs), and that is welcome. UN لقد ورد في التقرير الكثير عن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك أمر نرحب به.
    This change in outlook is welcome. UN وهذا التغيير في النظرة إلى اﻷمور يلقى الترحيب.
    While the technical proficiency of arms control negotiators and experts is welcome and necessary, my delegation would like to emphasize the larger aspects of education and formation, and thus reiterate its firm commitment. UN ومع أن الكفاءة الفنية للمفاوضين والخبراء بشأن الحد من الأسلحة جديرة بالترحيب وضرورية، يود وفدي أن يؤكد الجوانب الأكبر المتمثلة في تثقيف الناس وتكوينهم، ومن ثم يؤكد مجددا التزامه الثابت بها.
    The continuation of the assistance that the UNCTAD secretariat provides to the Palestinian people is welcome, and should be intensified. UN 167- واستمرار أمانة الأونكتاد في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني هو موضع الترحيب وينبغي تكثيف هذه المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more