"is well known that" - Translation from English to Arabic

    • المعروف جيدا أن
        
    • المعروف جيداً أن
        
    • المعروف تماما أن
        
    • المعروف أن
        
    • المعلوم أن
        
    • المعلوم جيدا أن
        
    • المعروف جيدا أنه
        
    • المعروف جيداً أنه
        
    • المعروف تماما أنه
        
    • يخفى على أحد أن
        
    • هو معلوم
        
    • المعلوم تماماً أن
        
    • هو معروف فإن
        
    It is well known that, because of biological factors, boys are more likely to die in infancy than girls. UN فمن المعروف جيدا أن الذكور من الأطفال، لعوامل بيولوجية، أكثر عرضة من الإناث للوفاة في سن الرضاعة.
    It is well known that the passion of young people can be channelled for the greater good. UN ومن المعروف جيدا أن حماس الشباب يمكن أن يوجه نحو تحقيق قدر أكبر من المنفعة.
    It is well known that domestic finance is a more stable and sustainable source of development financing than ODA. UN ومن المعروف جيداً أن التمويل الداخلي أكثر استقراراً واستدامةً من المساعدة الإنمائية الرسمية فيما يتصل بتمويل التنمية.
    It is well known that creating an environment that favours private sector development is one of the major prerequisites for the dynamic development of any country. UN ومن المعروف تماما أن إيجاد بيئة مؤاتية لتطوير القطاع الخاص شرط أساسي رئيسي للتطور الدينامي لأي بلد.
    It is well known that Cuba joins in sponsoring the draft resolution on this subject year after year in both forums. UN ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    It is well known that the Government of Kyrgyzstan devotes a great deal of attention to these questions. UN ومن المعلوم أن حكومة جمهورية قيرغيزستان تولي كثيرا من اهتمامها لهذه المسائل.
    It is well known that justice delayed is justice denied, but sometimes peace delayed is justice denied, too. UN ومن المعلوم جيدا أن تأخير العدالة بمثابة حرمان منها، ولكن أحيانا ما يكون تأخير السلام حرمانا من العدالة أيضا.
    It is well known that France is committed to achieving an ambitious reform of the Security Council that would allow the Council to strengthen its effectiveness and make it more representative. UN ومن المعروف جيدا أن فرنسا ملتزمة بتحقيق إصلاح طموح لمجلس الأمن سيمكّنه من تعزيز فعاليته وجعله أكثر تمثيلا.
    It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. UN ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي.
    It is well known that many countries have deep-rooted concerns about the growth and consolidation of militancy and terrorism in Pakistan. UN ومن المعروف جيدا أن لدى بلدان كثيرة شواغل راسخة إزاء نمو وتوطيد التشدد والإرهاب في باكستان.
    It is well known that African Governments were actively involved in establishing the ICC. UN ومن المعروف جيدا أن الحكومات الأفريقية شاركت بنشاط في إنشاء المحكمة.
    It is well known that development is an outgrowth of peace, which is itself the absence of the warfare waged with such weapons. UN ومن المعروف جيدا أن التنمية مرتبطة بالسلام، الذي هو نفسه غياب الحرب التي تشن بهذه الأسلحة.
    Cannabis is increasingly being cultivated in some parts of our continent and it is well known that cannabis is one of the most widely produced, trafficked and abused illicit drugs worldwide. UN إذ تجري زراعة القنب بشكل متزايد في بعض الأجزاء من قارتنا، ومن المعروف جيدا أن القنب أحد المخدرات غير الشرعية الأكثر إنتاجا واتجارا وإساءة استعمال في العالم بأسره.
    It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN فمن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع ذي بنية عرقية في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    It is well known that the rate of economic growth has serious consequences for a country's ability to maintain sustainable debt ratios. UN ومن المعروف جيداً أن لمعدل النمو الاقتصادي أثاراً خطيرة على قدرة البلد على الحفاظ على نسب ديون يمكن تحملها.
    It is well known that the European Union (EU) has committed itself to building the much-needed institutional and societal fabric of our southern province. UN من المعروف تماما أن الاتحاد الأوروبي قد التزم ببناء النسيج المؤسسي والمجتمعي المطلوب بشدة لمقاطعتنا الجنوبية.
    It is well known that natural disasters affect the social and economic development of all countries, but particularly developing countries. UN من المعروف تماما أن الكوارث الطبيعية تضر بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، والبلدان النامية بصفة خاصة.
    It is well known that the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) is discriminatory and selective in its implementation. UN ومن المعروف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتسم بالتمييز والانتقائية فيما يتعلق بتنفيذها.
    :: It is well known that the impact of globalization also extends to economic, social, cultural and even political domains. UN :: من المعلوم أن تأثيرات العولمة شملت المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحتى السياسية.
    It is well known that many of the individuals who have joined terrorist groups, including some European groups, and their top leaders were raised in well-to-do families and have had access to excellent educations. UN فمن المعلوم جيدا أن كثيرا من الأفراد الذين انضموا إلى الجماعات الإرهابية، بما في ذلك بعض الجماعات الأوروبية، وقادتها الرئيسيون قد تربوا في أسر موسرة وحصلوا على فرص تعليمية ممتازة.
    It is well known that, over the course of over 40 years, 459 nuclear explosions were conducted in Kazakstan, including 113 tests in the atmosphere. UN ومن المعروف جيدا أنه على مدى أكثر من ٤٠ سنة أجريت في كازاخستان ٤٥٩ تجربة نووية، من بينها ١١٣ تجربة في الغلاف الجوي.
    6.8 While there is data on trafficking per se, it is well known that there is major problem as far as child sexual abuse and exploitation. UN 6-8 في حين توجد بيانات عن الاتجار في حد ذاته فإنه من المعروف جيداً أنه توجد مشكلة كبيرة فيما يتعلق بالاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم.
    It is well known that no colonial Power can be maintained through ideological domination alone: repression is required. UN ومن المعروف تماما أنه لا يمكن الابقاء على أية دولة استعمارية عن طريق الهيمنة العقائدية وحدها: فالقمع مطلوب.
    37. It is well known that the villages abandoned by extractive industries are the poorest and most polluted. UN 37 - ولا يخفى على أحد أن القرى التي تهجرها الصناعات الاستخراجية تكون الأكثر فقرا وتلوُّثا.
    It is well known that myths have a life of their own. So do stereotypes. UN واﻷساطير على نحو ما هو معلوم تبقى ولا تزول؛ وكذلك القوالب النمطية.
    It is well known that information and communication technologies (ICTs) are the driving force of globalization. UN ومن المعلوم تماماً أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي القوة الدافعة للعولمة.
    It is well known that such persons who travel regularly from Miami to intercede for detained terrorists are organizing escape plans and providing the necessary resources for their execution, in a plot similar to the one which enabled Luis Posada Carriles to escape from a Venezuelan prison. UN وكما هو معروف فإن أولئك الأفراد الذين يسافرون بانتظام من ميامي للتدخل لصالح الإرهابيين المحتجزين، يكرسون جهودهم لتنظيم خطط التهريب، ويقدمون ما يلزم لتنفيذها من موارد ضرورية، على غرار المؤامرة التي فرَّ من خلالها لويس بوسادا كاريليس من أحد سجون فنـزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more