Nepal strongly condemns terrorism in all its manifestations and is willing to do its part to stamp it out. | UN | ونيبال تدين الإرهاب بشدة بكل مظاهرة، وهي راغبة في القيام بواجبها للقضاء عليه. |
The Ministry of Agriculture and Forestry has informed the Commission that Finland is willing to participate in the project again in the year 2000. | UN | وأبلغت وزارة الزراعة والحراجة اللجنة بأن فنلندا راغبة في الاشتراك مجدداً في المشروع في عام 2000. المادة 12 |
Each author is willing to provide personal statements detailing their experience of detention and impacts upon them. | UN | وكل واحد من أصحاب البلاغ مستعد لتقديم بيانات شخصية تفصّل معاناته أثناء الاحتجاز وتأثيراتها عليه. |
Switzerland is willing to study in depth the issue of the Council's programme of work in Geneva. | UN | وسويسرا مستعدة لأن تدرس بتعمق مسألة برنامج عمل المجلس في جنيف. |
For our part, Pakistan is willing to immediately address issues of peace and security, including confidence-building measures and Jammu and Kashmir. | UN | ومن جانبنا، فإن باكستان على استعداد ﻷن تعالج على الفور قضايا اﻷمن والسلام، بما في ذلك تدابير بناء الثقة وجامو وكشمير. |
is willing to help broker this alliance. | Open Subtitles | هو على استعداد للمساعدة في وسيط هذا التحالف. |
India is willing to consider any initiative that could facilitate consensus on it. | UN | وإن الهند عازمة على النظر في أي مبادرة قادرة على تحقيق توافق في الآراء بشأنها. |
Therefore, China welcomes and is willing to discuss within the multilateral framework any suggestions and measures aimed at strengthening the effectiveness of the Convention. | UN | ومن ثـم، ترحب الصين بأية مقترحات وتدابير ترمي إلى تعزيز الاتفاقية، وترغب في مناقشتها في سياق الإطار المتعدد الأطراف. |
The Ministry of Justice is willing to continue its discussions with the Sámi Parliament on any occasion if an initiative is taken to that effect. | UN | فوزارة العدل راغبة في مواصلة محادثاتها مع البرلمان الصامي في أي وقت إذا ما اتُخذت مبادرة ما لهذا الغرض. |
Israel is willing to assist and to share its experience regarding this issue. | UN | وإسرائيل راغبة في المساعدة وفي تشاطر خبراتها بشأن هذه المسألة. |
It is willing to meet with the Commission and Ethiopia to discuss the unconditional renewal of the demarcation process. | UN | وهي راغبة في الاجتماع مع اللجنة ومع إثيوبيا لمناقشة الاستئناف غير المشروط لعملية التعيين. |
It is willing to resume negotiations at any time should the Lubicon Lake Cree be willing to return to the negotiating table. | UN | وهي راغبة في استئناف المفاوضات في أي وقت إذا ما رغب شعب بحيرة اللوبيكون في العودة إلى طاولة المفاوضات. |
Each author is willing to provide personal statements detailing their experience of detention and impacts upon them. | UN | وكل واحد من أصحاب البلاغ مستعد لتقديم بيانات شخصية تفصّل معاناته أثناء الاحتجاز وتأثيراتها عليه. |
And apparently is willing to take the blame if I find out. | Open Subtitles | و على ما يبدو أنه مستعد لاتخاذ اللوم لو اكتشفت الامر |
If you can't pay me, somebody is willing to pay me off. | Open Subtitles | حسناً , إذا لا يمكنك الدفع لي فهناك شخص مستعد ليدفـــــع |
Iceland is willing to take part, along with other Member States, in ensuring that both are up and running by the end of the year. | UN | وأيسلندا مستعدة لأن تشارك، إلى جانب دول أعضاء أخرى، في كفالة إنشاء وتشغيل الهيئتين قبل نهاية هذا العام. |
Belgium is willing to rise to that challenge and to shoulder its responsibilities. | UN | وبلجيكا مستعدة لأن تقبل ذلك التحدي، وتتحمل مسؤولياتها. |
Egypt is willing to work hand in hand with all the parties concerned, but we need to start a process of structured discussion. | UN | إن مصـر علـى استعداد ﻷن تعمل يدا بيد مع جميع اﻷطراف المعنية، لكننا نحتاج إلى الشروع في مناقشة منظمة. |
I'm not sure that the FBI is willing to hand over classified documents to someone in custody. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا من أن مكتب التحقيقات الفيدرالي هو على استعداد لتسليم وثائق سرية لشخص رهن الاحتجاز. |
IOM is willing to assist in this important task. | UN | والمنظمة الدولية للهجرة عازمة على تقديم المساعدة في هذه المهمة الهامة. |
This woman has knowledge of the threat we now face and is willing to share that information. | Open Subtitles | هذه المرأة عليمة بالتهديد الذي نواجهه الآن وترغب في إعلامنا به. |
He is willing to play an active role in finding a way for Governments to reach consensus on these issues. | UN | وهو على استعداد للقيام بدور نشط في إيجاد وسيلة تسمح للحكومات بالتوصل الى توافق آراء بشأن هذه المسائل. |
A risk every one of my expedition members is willing to take. | Open Subtitles | أي ان يخاطر كل واحد مِن أعضاء بعثتي راغب في الذهاب. |
Sheer recklessness of, like, what a show is willing to do. | Open Subtitles | هذا هو التهور المُطلق مما أي مُسلسل على إستعداد أن يقوم به |
That means that God is willing to forgive a multitude of sins and that there's a chance for all of us. | Open Subtitles | الذي صعد الى الجنة هذا يعنى ان الله على استعداد ان يغفر الخطايا الكثيرة و بهذا هناك فرصة لنا جميعا |
The only thing to talk about is that my husband is willing to kill me for whatever is in that box. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي سأتكلم عنه هو أن زوجي على استعداد أن يقتلني من أجل ما بداخل الصندوق |
In a decision dated 23 January 2005, the Attorney General established a new precedent in which the State is willing to grant legal status to same-sex adoptions of the birth-child or adopted child of the other spouse. | UN | 67- وفي قرار صادر في 23 كانون الثاني/يناير 2005، أرسى النائب العام سابقة جديدة تمثلت في قبول الدولة منح المركز القانوني لحالة تبني الأزواج من نفس الجنس طفل الزوج الآخر سواء أكان مولوداً له أم متبنى. |