"isds" - Translation from English to Arabic

    • تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
        
    • المستثمرين والدولة
        
    • بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
        
    • نظام تسوية المنازعات بينهم وبين الدول
        
    • لتسوية المنازعات بين المستثمرين
        
    At the same time, however, this option leaves many of the fundamental ISDS problems untouched. UN إلا أن هذا الخيار لا يعالج كثيراً من المشاكل الأساسية في نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    The number of concluded IIAs continues to grow every year, as does the number of cases brought under investor - State dispute settlement (ISDS) mechanisms contained in many of these agreements. UN وما انفك عدد اتفاقات الاستثمار الدولية المبرمة يتزايد سنوياً، مثلما يتزايد عدد القضايا المعروضة على آليات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول التي يتضمنها العديد من هذه الاتفاقات.
    Moreover, ISDS gives disputing parties considerable control over the process, for example, by allowing them to select arbitrators. UN وعلاوة على ذلك، تتيح آلية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول للطرفين المتنازعين إمكانية مراقبة العملية عن كثب، بالسماح لهما باختيار المحكمين.
    Such challenges include the move towards megaregional agreements and the increasing number of investor - State dispute settlement (ISDS) cases. UN وتشمل هذه التحديات التوجه نحو اتفاقات إقليمية كبرى وزيادة عدد الحالات المتعلقة بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة.
    Source: UNCTAD, based on ISDS database. Abbreviations: ICSID, International Centre for Settlement of Investment Disputes. UN المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى قاعدة البيانات الخاصة بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    20. This option narrows the range of situations in which investors may resort to ISDS. UN 20- يُضيّق هذا الخيار نطاق الحالات التي يجوز فيها للمستثمرين اللجوء إلى نظام تسوية المنازعات بينهم وبين الدول.
    9. These issues have prompted a debate about the challenges and opportunities of ISDS. UN 9- وقد حفزت هذه المسائل على مناقشة التحديات التي تعترض تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول والفرص التي تتيحها.
    The most alternative dispute resolution and dispute prevention policies can do is to prevent disputes, which would render this reform path a complementary, rather than a standalone, avenue for ISDS reform. UN فليس في وسع السبل البديلة لتسوية المنازعات وسياسات منعها شيء سوى منع المنازعات، مما يجعل هذا المسار الإصلاحي تكميلياً وليس نهجاً قائماً بذاته لإصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    The Republic of Korea's investment ombudsman and strengthened after-care services were presented as concrete example of how to avoid an escalation of ISDS cases. UN وقُدم مثال أمين المظالم للاستثمارات في جمهورية كوريا والخدمات المعززة في مرحلة ما بعد الرعاية كمثالين عمليين على كيفية تجنب تصعيد حالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Major challenges had included the ISDS system and ensuring the independence of arbitrators, balancing investor rights and obligations, the integration of social responsibility and sustainable development considerations in IIAs, and building elements of accountability. UN ومن أبرز التحديات نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول وضمان استقلال المحكّمين، والموازنة بين حقوق المستثمرين وواجباتهم، ودمج اعتبارات المسؤولية الاجتماعية والتنمية المستدامة في اتفاقات الاستثمار الدولية، وإرساء عناصر المساءلة.
    The 2006 figure appears to indicate a slowdown in the previous enormous growth of ISDS cases. UN ويبدو أن العدد المسجل في عام 2006 يشير إلى حدوث تباطؤ في وتيرة الزيادة الهائلة المسجلة في السابق في حالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    25. Thirdly, experts discussed how to improve the ISDS system as such. UN 25- ثالثاً، ناقش الخبراء كيفية تحسين نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول في حد ذاته.
    Several suggestions were made, including suggestions to be considered during the negotiation of an IIA; suggestions to be considered at the national level, including when developing domestic laws and regulations; and suggestions for improving the ISDS system as such. UN وقُدمت عدة اقتراحات يُنظر في بعضها أثناء التفاوض على اتفاق استثمار دولي؛ واقتراحات يُنظر فيها على الصعيد الوطني، بما في ذلك عند وضع القوانين واللوائح الداخلية؛ واقتراحات لتحسين نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول في حد ذاته.
    8. However, the actual functioning of ISDS under investment treaties may disprove many of the advantages that arbitration purports to offer. Indeed, systemic deficiencies of the ISDS regime have emerged. UN 8- غير أن الأداء الفعلي لآلية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول في إطار معاهدات الاستثمار قد يدحض العديد من المزايا التي يُزعم أن التحكيم يتيحها.
    Investors may gain access to ISDS procedures using corporate structuring, that is to say, by channelling an investment through a company established in an intermediary country with the sole purpose of benefiting from an IIA concluded by that country with the host State; UN يمكن للمستثمرين اللجوء إلى إجراءات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول من خلال هيكلة الشركات، أي توجيه الاستثمار عبر شركة تُنشأ في بلد وسيط لغرض وحيد هو الاستفادة من اتفاق استثمار دولي مبرم بين هذا البلد والدولة المضيفة؛
    To change specific aspects of ISDS (e.g. early discharge of frivolous claims) UN تغيير جوانب محددة من نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول (مثل فرز الشكاوى العبثية في وقت مبكر)
    Above all, this path might be attractive for countries with a strong outward investment perspective and for countries that have not yet had to respond to numerous - and highly politicized - ISDS cases. UN وقبل كل شيء، قد يكون هذا المسار جذاباً للبلدان التوّاقة إلى الاستثمار في الخارج والبلدان التي لم تضطر بعد إلى الرد على دعاوى متعددة - ومسيسة للغاية - في إطار تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    :: No. 1 (2010): Latest Developments in Investor-State Dispute Settlement (ISDS). UN العدد 1 (2010): آخر التطورات في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة.
    Experts made reference to the umbrella clause, under which a breach of State contracts could constitute a breach of IIA obligations, potentially further increasing the ISDS caseload. UN وأشار الخبراء إلى البند الجامع الذي بموجبه قد يشكِّل انتهاك عقود الدولة انتهاكاً للالتزامات الناشئة عن اتفاق استثمار دولي، مما قد يؤدي إلى تزايد القضايا المتعلقة بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    23. The option of limiting investor access to ISDS does not address problems relating to it, but rather reduces their acuteness. UN 23- ولا يفضي خيار الحدّ من لجوء المستثمرين إلى نظام تسوية المنازعات بينهم وبين الدول إلى معالجة المشاكل المتصلة بهذا النظام، ولكنه يقلل من حدتها.
    They admitted that the prevailing system of ISDS was not perfect and that it could be improved, especially in light of the divergent and sometimes contradictory decisions rendered and the financial costs of international arbitration. UN فسلّموا بأن النظام السائد لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول لا يتسم بالكمال وبأنه يمكن تحسينه خاصةً في ضوء ما يصدر من قرارات مختلفة بل ومتناقضة أحياناً، وفي ضوء التكاليف المالية المرتبطة بالتحكيم الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more