"islamic and christian" - Translation from English to Arabic

    • الإسلامية والمسيحية
        
    • اﻹسلامي والمسيحي
        
    • إسلامية ومسيحية
        
    It affirmed the Arab nature of Occupied East Jerusalem and the need to defend the sanctity of Islamic and Christian holy places. UN وأكد الطابع العربي للقدس الشرقية المحتلة وضرورة الدفاع عن قدسية الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة.
    It affirmed the Arab nature of East Jerusalem and the need to defend the sanctity of Islamic and Christian holy places. UN وأكد الاجتماع الطابع العربي للقدس الشرقية وضرورة الدفاع عن حرمة الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة.
    All excavations and tunnelling operations under and around Islamic and Christian holy places should also cease. UN إن كافة أشكال الحفريات والأنفاق تحت وحول الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة يجب أيضا وقفها.
    In this regard, OIC reiterates its support for Jordan in preserving and administering the Islamic and Christian holy sites in Jerusalem, including Al-Haram Al-Sharif, and for the Hashemite historic custodianship of the sites as exercised by His Majesty King Abdullah II Bin Al Hussein. UN وفي هذا الصدد، تؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي مجدداً دعمها للأردن في حفظ وإدارة الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية في القدس، بما فيها الحرم القدسي الشريف، وللوصاية الهاشمية التاريخية على هذه الأماكن كما يمارسها جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين.
    There is the issue of Jerusalem, which is at the heart of the question of Palestine. At the same time, Jerusalem has a central importance for the Arab world and for the Islamic and Christian worlds in general. UN فهناك مسألة القدس التي هي قلب قضية فلسطين، وهي في نفس الوقت ذات أهمية مركزية للمنطقة العربية، بل وللعالمين اﻹسلامي والمسيحي بشكل عام.
    There had been Islamic and Christian schools in Thailand for nearly a century. UN وجدير بالملاحظة أنه توجد في تايلند مدارس إسلامية ومسيحية منذ زهاء قرن.
    Tunisia forcefully condemned those practices and rejected Israeli attempts to Judaize Jerusalem and violate Islamic and Christian holy sites. UN وأعلن إدانة تونس بقوة لتلك الممارسات ورفضها للمحاولات الإسرائيلية لتهويد القدس وانتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    By failing to end terrorist attacks on civilians and Islamic and Christian places of worship in Syria, the Security Council has endangered its own credibility at a time when it is calling for joint international efforts to combat terrorism and bring terrorist sponsors to justice. UN إن فشل مجلس الأمن في وضع حد للهجمات الإرهابية واستهداف المدنيين ودور العبادة الإسلامية والمسيحية في سورية يضع مصداقية المجلس على المحك في الوقت الذي يدعو فيه إلى تضافر جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب ومعاقبة كل من يدعمه ويقف وراءه.
    East Jerusalem should be under Palestinian sovereignty so that it may become the capital of the independent State of Palestine. Arab and Muslim rights to the Islamic and Christian holy places in Jerusalem must be preserved. UN كما يجب الحفاظ على الحقوق العربية والإسلامية في المقدسات الإسلامية والمسيحية فيها، إذ لا يمكن، بأي حال من الأحوال، القبول بالسيادة الإسرائيلية عليها.
    It reiterated its strong condemnation of Israel, the occupying Power, for its persistent aggression on Islamic and Christian holy places in Al-Quds Al-Sharif. UN وأكد إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف.
    Our group reiterates its condemnation of Israel's persistent aggression against Islamic and Christian holy places in Al-Quds Al-Sharif and against the Palestinian inhabitants of the holy city. UN وتؤكد مجموعتنا من جديد إدانتها لعدوان إسرائيل المستمر ضد الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف، وضد السكان الفلسطينيين في المدينة المقدسة.
    Sri Lanka has a literate population, and our societies have been blessed to have their historical Buddhist and Hindu religious traditions and culture, strengthened, more recently, by the influence of Islamic and Christian values. UN ولسري لانكا سكان متعلمون، ومجتمعاتنا مباركة بأن تعرضت وتعززت مؤخرا ثقافتها وتقاليدها الدينية البوذية والهندوسية التاريخية لتأثير القيم الإسلامية والمسيحية.
    In standing up to this, our people expressed their rejection of these acts and of occupation, as well as their determination to defend their Islamic and Christian holy places and the Arab nature of East Jerusalem, and their determination to achieve their natural rights, including the establishment of their own independent State with Jerusalem as its capital. UN في مواجهة ذلك عبر شعبنا جميعه عن رفضه لذلك وعن رفضه للاحتلال وعن إصراره على الدفاع عن مقدساتنا الإسلامية والمسيحية وعروبة القدس الشرقية وعن إصراره على إنجاز حقوقه الوطنية بما فيها بناء دولتنا المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    The additional information gathered by the NGO concerned had shown the practice to be current in Islamic and Christian societies as well as in Ethiopian Jewish and African animist ones. UN وكانت المعلومات الإضافية التي جمعتها المنظمة غير الحكومية المعنية قد أثبتت أن هذه الممارسة سائدة سواء في المجتمعات الإسلامية والمسيحية أو في المجتمعات اليهودية في إثيوبيا أو الأرواحية في بلدان أفريقية.
    - Stop the Israeli aggression against the Palestinian people and halt the murders, arrests, demolition of homes, destruction of infrastructure and desecration of Islamic and Christian holy places; UN - وقف العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني ووقف عمليات الاغتيال والاعتقالات وهدم المنازل وتدمير البنى التحتية وتدمير وانتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    (i) Halt aggression against the Palestinian people and to stop the assassination and detention operations, destruction of houses and infrastructures and desecration of Islamic and Christian holy shrines. UN أ - وقف العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني ووقف عمليات الاغتيال والاعتقالات وهدم المنازل وتدمير البنى التحتية وتدمير وانتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    - Halt aggression against the Palestinian people and to stop the assassination and detention operations, destruction of houses and infrastructures and desecration of Islamic and Christian holy shrines. UN - وقف العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني ووقف عمليات الاغتيال والاعتقالات وهدم المنازل وتدمير البنى التحتية وتدمير وانتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    63. He called for the denunciation of Israel's most dangerous practices, which included violation of Islamic and Christian holy places in order to stir up the feelings of 1.5 billion Muslims and did not augur well for the establishment of a lasting and comprehensive peace. UN 63 - ودعا إلى شجب أخطر الممارسات الإسرائيلية، التي تنطوي على انتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية بقصد استفزاز مشاعر 1.5 بليون مسلم والتي لا تبشر بالخير بالنسبة للتوصل إلى سلام شامل دائم.
    21. The Meeting reaffirmed the centrality of the cause of Al-Quds Al-Sharif for the entire Muslim Ummah, and emphasized the Arab and Islamic nature of Occupied East Jerusalem and the need to defend the sanctity of Islamic and Christian holy places. UN 21 - وأكد الاجتماع مجددا مركزية قضية القُدس الشريف بالنسبة للأمة الإسلامية جمعاء، وأكد الطابع العربي الإسلامي للقدس الشرقية المحتلة وضرورة الدفاع عن قدسية الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة.
    Today, the new and more prominent chapter is Israel's aggression against the character and the population of occupied Jerusalem and an oppressive blockade that is proving to be the most formidable in its history. The city is suffering a fierce and unprecedented oppression, along with an intensified and cancerous settlement activity that is targeting its Islamic and Christian character. UN إن الفصل الجديد الأبرز اليوم هو الاعتداء على هوية وسكان مدينة القدس المحتلة التي تعيش لحظات اضطهاد وحصار يعد الأصعب في تاريخها، حيث تقاسي من تسلط إسرائيلي شرس وغير مسبوق وتكثيف استيطاني سرطاني يستهدف وجودها وهويتها الإسلامية والمسيحية.
    3. The atmosphere of heightened tension resulting from incidents in which the colonialist settlers profaned moral and human values and desecrated Islamic and Christian religious beliefs and symbols, thereby inflaming religious feelings and bringing Arab, Islamic and Christian public opinion to fever pitch; UN ٣ - اﻷجواء البالغة التوتر التي خلفتها حوادث انتهاك المستعمرين الاستيطانيين للقيم اﻷخلاقية واﻹنسانية والمس بالمعتقدات والرموز الدينية اﻹسلامية والمسيحية، والتي ألهبت المشاعر الدينية وأدت إلى غليان الرأي العام العربي اﻹسلامي والمسيحي.
    6. Visits were paid to Islamic and Christian places of worship, university institutions and Christian charities. UN 6- كما أُجريت زيارات إلى أماكن عبادة إسلامية ومسيحية وإلى مؤسسات جامعية ومراكز خيرية مسيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more