"islamic cooperation and the" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الإسلامي
        
    • الإسلامي ومنظمة
        
    This year, we must successfully achieve the chairmanships of the Organization of Islamic Cooperation and the Collective Security Treaty Organization. UN وفي هذه السنة، علينا أن ننجز بنجاح اختيار رئاستي منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    The Organization of Islamic Cooperation and the Government of Jordan have also become partners as at 2012. UN كذلك أصبحت منظمة التعاون الإسلامي والحكومة الأردنية شريكتين في هذا البرنامج عام 2012.
    Special joint briefing by the Office of the Permanent Observer for the Organization of Islamic Cooperation and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN إحاطة مشتركة خاصة لمكتب المراقب الدائم لمنظمة التعاون الإسلامي لدى الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Special joint briefing by the Office of the Permanent Observer for the Organization of Islamic Cooperation and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN إحاطة مشتركة خاصة لمكتب المراقب الدائم عن منظمة التعاون الإسلامي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Other regional and subregional organizations and arrangements identified as potential future partners included the Arab League, the Organization of Islamic Cooperation and the Association of Southeast Asian Nations. UN وحدد المشاركون مجموعة أخرى من المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية التي يمكنها مستقبلا أن تصبح من الشركاء، وهي جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Noting the establishment of the Independent Permanent Commission on Human Rights of the Organization of Islamic Cooperation and the adoption of its statute, and recognizing the need for enhanced cooperation and exchange between the Permanent Commission and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Noting the establishment of the Independent Permanent Commission on Human Rights of the Organization of Islamic Cooperation and the adoption of its statute, and recognizing the need for enhanced cooperation and exchange between the Permanent Commission and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Illustrative examples include the Syrian Arab Republic where, following a Government-led assessment mission, the Organization of Islamic Cooperation and the United Nations jointly concluded that at least 1 million people were in need of humanitarian assistance. UN وتشمل الأمثلة التوضيحية الجمهورية العربية السورية، حيث خلصت منظمة التعاون الإسلامي والأمم المتحدة معا، في أعقاب بعثة تقييم قادتها الحكومة، إلى أن مليون شخص على الأقل يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية.
    On the contrary, that decision has had the effect of closing diplomatic channels, and is therefore a departure from the aims and goals of both the Organization of Islamic Cooperation and the United Nations. UN لا بل إن هذا القرار من شأنه غلق جميع القنوات الدبلوماسية وبالتالي الخروج عن أهداف ومقاصد منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة.
    Letter dated 26 August 2014 from the coordinators of the Group of Arab States, the Movement of Non-Aligned Countries, the Organization of Islamic Cooperation and the Head of the Permanent Delegation of the European Union addressed to the President of the Human Rights Council UN رسالة مؤرخة 26 آب/أغسطس 2014 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من منسقي مجموعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي ورئيسة الوفد الدائم للاتحاد الأوروبي
    Letter dated 26 August 2014 from the coordinators of the Group of Arab States, the Movement of Non-Aligned Countries, the Organization of Islamic Cooperation and the Head of the Permanent Delegation of the European Union addressed to the President of the Human Rights Council UN رسالة مؤرخة 26 آب/أغسطس 2014 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من منسقي مجموعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي ورئيسة الوفد الدائم للاتحاد الأوروبي
    Partnerships were also strengthened with regional organizations, including the African Union, ECOWAS, the East African Community, MERCOSUR, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Organization of Islamic Cooperation and the Gulf Cooperation Council. UN وعززت المفوضية الشراكات أيضا مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة التعاون الإسلامي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    31. The memorandum of understanding and three-year plan of action agreed between the Organization of Islamic Cooperation and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in late 2011 demonstrates the value of partnerships at the regional level. UN 31 - وتدلل مذكرة التفاهم وخطة العمل الثلاثية السنوات المتفق عليها بين منظمة التعاون الإسلامي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أواخر عام 2011 على قيمة إقامة شراكات على الصعيد الإقليمي.
    Statements were made by the representatives of the Syrian Arab Republic (on behalf of the Organization of Islamic Cooperation) and the European Union. UN وأدلى ببيانين ممثلا كل من الجمهورية العربية السورية (باسم منظمة التعاون الإسلامي) والاتحاد الأوروبي.
    With regard to the Arab Spring, my delegation fully supports and hereby salutes the leadership role of the League of Arab States, the Organization of Islamic Cooperation and the Gulf Cooperation Council in finding peaceful resolution to those conflicts through mediation, diplomacy and brotherhood. UN وفي ما يتعلق بالربيع العربي، يؤيد وفدي تأييدا كاملا ويحيي بهذا الدور القيادي الذي تضطلع به جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي ومجلس التعاون الخليجي في إيجاد حل سلمي لهذه الصراعات من خلال الدبلوماسية والوساطة والإخوة.
    We all recall the gross and systematic violations of human rights committed by the regime in Libya against its own civilian population and the widespread condemnation of that repression, including by the League of Arab States, the African Union, the Secretary General of the Organization of Islamic Cooperation and the United Nations. UN ونذكر جميعا الانتهاكات الجسيمة والمستمرة لحقوق الإنسان التي ارتكبها النظام في ليبيا ضد سكانه المدنيين والإدانة الواسعة النطاق لذلك القمع، بما في ذلك من جانب جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي والأمم المتحدة.
    For example, during the drought and famine in the Horn of Africa, the coordination activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat included the Organization of Islamic Cooperation and the many Islamic non-governmental organizations operating under its auspices. UN فخلال فترة الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي مثلا، أشرك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية منظمةَ التعاون الإسلامي والعديد من المنظمات الإسلامية غير الحكومية العاملة تحت مظلتها، في أنشطة التنسيق التي كان يضطلع بها.
    On 23 July 2014, the Council had met to discuss the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, at the request of the Organization of Islamic Cooperation and the Group of Arab States. UN وواصل حديثه قائلا إن المجلس اجتمع في 23 تموز/يوليه 2014 لمناقشة الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بناء على طلب منظمة التعاون الإسلامي ومجموعة الدول العربية.
    After the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Djibouti (on behalf of the Organization of Islamic Cooperation) and the Sudan. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا جيبوتي (باسم منظمة التعاون الإسلامي) والسودان ببيانين.
    The League of Arab States, the African Union, the Organization of Islamic Cooperation and the Gulf Cooperation Council have a privileged position, with unique access to key players and with knowledge and experience of the situation in the region that are exceptional, and their participation as strategic partners is, therefore, key for developing actions that are appropriate for the particular circumstances and needs of each country of the region. UN لجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي ومنظمة التعاون الإسلامي ومجلس التعاون الخليجي موقف متميز، مع اقتراب فريد من الفاعلين الأساسيين ومع خبرة وعلم استثنائيين بالحالة في المنطقة، ومن ثم فإن مشاركتهم بوصفهم شركاء استراتيجيين مهمة لاتخاذ إجراءات ملائمة للظروف والاحتياجات الخاصة لكل بلد في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more