"islamic countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الإسلامية
        
    • الدول الإسلامية
        
    • البلدان الاسلامية
        
    • للبلدان الإسلامية
        
    • بلدان إسلامية
        
    • الأقطار الإسلامية
        
    • بلدان اسلامية
        
    • الجاليات الإسلامية
        
    • بلدا إسلاميا
        
    • إلى البلدان اﻹسلامية
        
    • والدول الإسلامية
        
    • للدول الإسلامية
        
    Islamic countries believe that punishment of those found guilty will prevent repetition of commission of a grave and serious crime like murder. UN وتعتقد البلدان الإسلامية أن تطبيق العقوبة على الشخص المدان تمنع تكرار ارتكاب جريمة خطيرة وجسيمة مثل القتل.
    Finally, he called for increased aid to Africa from Islamic countries. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    Non-government sources have informed the Special Rapporteur that foreigners recruited mainly in Islamic countries are allegedly being trained in Afghan territory in the use of arms and explosives. UN وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن هناك أجانب مجندين أغلبهم من البلدان الإسلامية يدعى أنهم يتلقون تدريبا في الأراضي الأفغانية على استخدام الأسلحة والمتفجرات.
    Convinced of the importance of a dialogue among civilizations, Islamic countries were the first to present a draft resolution on the subject to the Assembly. UN وقناعة منها بأهمية الحوار بين الحضارات فقد كانت الدول الإسلامية سباقة في تقديم مشروع عن هذا الحوار إلى الجمعية.
    Pakistan and other Islamic countries fully support the demand for the immediate lifting of the arms embargo against Bosnia and Herzegovina. UN وتؤيد باكستان وغيرها من البلدان الاسلامية كل التأييد المطالبة بالرفع الفوري لحظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك.
    Finally, he called for increased aid to Africa from Islamic countries. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    However, it would be interested to learn about successful strategies adopted by other Islamic countries or countries where extramarital sex was a criminal offence. UN ومع ذلك فهي مهتمة بمعرفة الاستراتيجيات الناجحة التي اعتمدتها البلدان الإسلامية الأخرى أو البلدان التي يعتبر فيها الجنس خارج نطاق الزواج جريمة.
    Holding an advisory position in the Organization of Islamic countries UN :: تولي منصب استشاري في منظمة البلدان الإسلامية
    It further emphasized the right of the Islamic countries to maintain and conserve their national heritage, as it constitutes the foundation of the cultural identity of these countries. UN كما أكد حق البلدان الإسلامية في الحفاظ على تراثها الوطني وصونه باعتباره أساسا لهويتها الثقافية.
    For example, there are certain protocols in the Arabic language and in Islamic countries that govern the order in which the components of a name are placed. UN فعلى سبيل المثــال، هناك بعض الأصول في اللغة العربية وفي البلدان الإسلامية تحكم ترتيب مكونات اسم ما.
    Implementation of the strategy for developing science and technology in the Islamic countries UN تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية.
    There is a growing negative public reaction in the Islamic countries to these practices. UN وقد أخذ يتنامى في البلدان الإسلامية رد فعل سلبي عام تجاه هذه الممارسات.
    The new Constitution falls in line with the constitutions of other Islamic countries. UN ويتماشى الدستور الجديد مع دساتير البلدان الإسلامية الأخرى.
    8/31-S & T Implementation of the strategy for development of science and technology in the Islamic countries UN قرار رقم 8/31 - ع ت بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية
    THE IMPLEMENTATION OF THE STRATEGY FOR DEVELOPMENT OF SCIENCE AND TECHNOLOGY IN THE Islamic countries UN بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية
    Emphasizing that the Israeli policies, practices, and expansionist designs threaten not only Arab states and the peace process, but also the Islamic countries at large and jeopardize international peace and security; UN وإذ يؤكد أن السياسات والممارسات والمخططات التوسعية الإسرائيلية لا تهدد الدول العربية وعملية السلام فحسب، بل تهدد أيضا الدول الإسلامية وتعرّض السلم والأمن الدوليين للخطر؛
    As a member of the Organization of the Islamic Conference, the State supports the Organization in order to enable it to play its role in the development of Islamic action in favour of Islamic countries. UN بالإضافة لذلك فإن الدولة من خلال عضويتها في منظمة المؤتمر الإسلامي تعمل على دعم المنظمة لتمكينها من القيام بدورها في تطوير العمل الإسلامي بما يعود بالخير على الدول الإسلامية.
    The information strategy of OIC was based on the use of the services of the Islamic Broadcasting Organization and the International Islamic News Agency, together with the realization by Islamic countries of programmes for developing information technologies. UN واستراتيجية المنظمة للإعلام تقوم على جهازين أساسيين، هما منظمة إذاعات الدول الإسلامية، ووكالة الأنباء الإسلامية الدولية، بالإضافة إلى قيام الدول الإسلامية بتنفيذ برامج لتنمية تكنولوجيات الإعلام.
    Along these lines we have already established close cooperation with Islamic countries fostering identical aspirations, such as Turkey, Jordan and others. UN وعلى هذا المنوال أنشأنا بالفعل تعاونا وثيقا مع البلدان الاسلامية المشجعة لﻷماني المماثلة مثل تركيا واﻷردن وغيرهما.
    Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic countries UN مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية
    Many Islamic countries had lifted reservations to that provision and changed domestic law in order to comply with it. UN وإن بلدان إسلامية كثيرة سحبت تحفظاتها على هذا الحكم وغيَّرت قوانينها الوطنية امتثالاً له.
    Underlining the necessity of finding appropriate methods to educate and rehabilitate the Muslim youth with a view to achieving the best cooperation and coordination among Islamic countries with the aim of ensuring progress and equity for all the youth of the Islamic Ummah; UN وتأكيدا لضرورة إيجاد أساليب مناسبة لتربية الشباب المسلم وتأهيله من أجل تحقيق أفضل سبل التعاون والتنسيق بين الأقطار الإسلامية بهدف الوصول إلى أحسن مراحل التقدم الشامل والعادل لكافة شباب الأمة الإسلامية.
    The Organization of the Islamic Conference, at the very beginning of the crisis, established at the United Nations in New York a Contact Group Task Force consisting of representatives of several Islamic countries, in order to monitor all relevant developments regarding this problem. UN لقد أنشأت منظمة المؤتمر الاسلامي، منذ بداية اﻷزمة، فريق اتصال في اﻷمم المتحدة بنيويورك يتألف مـن ممثلي عدة بلدان اسلامية بغية رصد جميع التطورات ذات الصلة بهذه المشلكة.
    For example, we note that the International Fund for Agricultural Development has cooperated with the Islamic Development Bank (IDB) in co-financing 14 projects in 11 Islamic countries targeted to assist the most vulnerable of the rural poor. UN فنلاحــظ مثــلا أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يتعاون مع بنك التنمية اﻹسلامي في تمويل ١٤ مشروعــا فــي ١١ بلدا إسلاميا تستهدف مساعدة الضعفاء في المناطق الريفية الفقيرة.
    At the same time, the ongoing in-the-field cooperation between the OIC and the United Nations relating to the situation in Somalia is continuing, and the OIC is doing its utmost to assist the United Nations to resolve the current tragic situation in Bosnia and Herzegovina and to establish peace there with the active participation of several thousands of troops of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) from Islamic countries. UN وفي الوقت نفسه، ما زال التعاون، في الميدان، بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة المتصل بالحالة في الصومال، مستمرا. وإن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تبذل قصاراها لمساعدة اﻷمم المتحدة على إيجاد حل للحالة المأساوية في البوسنة والهرسك وإقامة السلم فيها بالمساعدة النشطة من عدة آلاف من جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية الذين ينتمون إلى البلدان اﻹسلامية.
    Religious extremism is a phenomenon that is not confined to Arab and Islamic countries alone. UN إن التطرف الديني ليس حصرا على المنطقة العربية والدول الإسلامية.
    Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic countries Eurostat UN مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للدول الإسلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more