"island states of" - Translation from English to Arabic

    • الدول الجزرية
        
    • للدول الجزرية
        
    • دول جزرية
        
    • فالدول الجزرية
        
    If progress is not made in these negotiations, the island States of the Caribbean and of other regions will be particularly affected. UN وإن لم يحرز تقدم في هذه المفاوضات، فإن الدول الجزرية في منطقة البحر الكاريبي وفي المناطق اﻷخرى ستتأثر بشكل خاص.
    The increased risk of natural disasters adds an extra dimension to the vulnerability of the island States of the Caribbean. UN ذلك أن زيادة الخطر من الكوارث الطبيعية تضيف بعدا آخر إلى ضعف الدول الجزرية في منطقة البحر الكاريبي.
    As expected, the surging price of oil has adversely impacted the economies of the small island States of the Caribbean. UN كما هو متوقع، أثرت زيادة أسعار النفط بشكل سلبي على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي.
    As Chair of the Pacific Islands Forum, I know that time is already running out for the island States of the Pacific. UN وبصفتي رئيس منتدى جزر المحيط الهادئ، أعرف أن الوقت ينفد بالنسبة للدول الجزرية في المحيط الهادئ بالفعل.
    Some 30 trainers representing the eight island States of Fiji, Kiribati, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu and Vanuatu benefited from a training the trainers programme. UN واستفاد زهاء 30 متدربا يمثلون ثماني دول جزرية هي فيجي وكيريباتي وبابوا غينيا الجديدة وساموا وجزر سليمان وتونغا وتوفالو وفانواتو من برنامج لتدريب المدربين.
    • The strong sense of commitment to and ownership by small island States of the Programme of Action. UN ● الاحساس القوي من جانب الدول الجزرية الصغيرة بالالتزام ببرنامج العمل وبملكيتها له.
    • The strong sense of commitment to and ownership by small island States of the Programme of Action. UN ● الاحساس القوي من جانب الدول الجزرية الصغيرة بالالتزام ببرنامج العمل وبملكيتها له.
    Tonga reiterated its willingness to share its experience with small island States of the Pacific region as well as others. UN وأكدت تونغا من جديد تصميمها على تقاسم تجربتها مع الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ ومع دول أخرى.
    Odious fishing practices are of particular concern to the small island States of the Pacific Ocean. UN وممارسات الصيد البغيضة مصدر قلق خاص بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ.
    We feel that the vulnerability of the small island States of Africa have been well documented. UN ونشعر أن نقاط ضعف الدول الجزرية الصغيرة في أفريقيا قد وثقت جيدا.
    Challenges would remain for some countries, however, in particular the small island States of the Pacific. UN بيد أن التحديات ستظل تواجه بعض البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    I should like now to take up the problem of the small island States, of whose fragility everyone here is aware. UN وأود اﻵن أن أتطرق إلى مشكلة الدول الجزرية الصغيرة التي يدرك جميع الحاضرين هنا حالتها الهشة.
    All these institutions have the capacity to deliver additional, well-targeted and culturally relevant drug-control programmes to the island States of the South Pacific if additional resources can be made available to them. UN وكل هذه المؤسسات لديها القدرة على ايصال المزيد من برامج مراقبـــة المخـــدرات الحسنة التوجيه ذات القيمــــة الثقافيـــة الى الدول الجزرية في جنوب المحيـــط الهـــادئ، إذا اتيحت لهـــا موارد اضافية.
    It also noted with regret that the participation of the small island States of the Pacific was very limited and stressed that future conferences should include specific agenda items relevant to the needs of such States. UN كما أحاط المؤتمر علما مع اﻷسف بأن مشاركة الدول الجزرية الصغيرة للمحيط الهادئ كانت محدودة جدا، وشدد على تضمين المؤتمرات المقبلة في جداول أعمالها بنودا محددة ذات صلة باحتياجات تلك الدول.
    Particular emphasis will be placed on the island States of Africa, beginning with Mauritius, with which a conversation is already under way; all the countries of North Africa; the Sudan and Uganda; Central African Republic, Chad and Gabon; and Angola and Mozambique. UN وسيكون هناك تركيز بشكل خاص على الدول الجزرية الأفريقية، بدءا بموريشيوس التي تجري محادثات معها؛ وجميع بلدان شمال أفريقيا، والسودان وأوغندا؛ وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون؛ وأنغولا وموزامبيق.
    We also know that his visit has given him an even keener understanding of the grave and immediate danger posed by climate change to the vulnerable island States of the Pacific. UN ونعلم أيضا أن زيارته قد أعطته فهم أفضل للخطر الجسيم والفوري الذي يشكله تغير المناخ على الدول الجزرية الضعيفة في المحيط الهادئ.
    There are challenges in delivering effective support to the island States of our region, and it is critical that we all look to maximize collaborative action and avoid duplication. UN هناك تحديات في تقديم الدعم الفعال إلى الدول الجزرية في منطقتنا، ومن المهم أن نتطلع جميعا إلى زيادة تعزيز العمل التعاوني، وإلى تفادي الازدواجية.
    The unique circumstances of the small island States of the Pacific reflect the dependence of countries on limited land and ocean resources. UN والظروف الفريدة للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ تعكس اعتماد البلدان على الموارد المحدودة لﻷرض والمحيط.
    In other words, we regret the complete lack of respect for the small island States of the Pacific as fully fledged members of the international community. UN وبعبارة أخرى، نأسف لعدم الاحترام التام للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ بوصفها أعضاء كاملي العضوية في المجتمع الدولي.
    In Asia and the Pacific, tourism is attaining significant levels in the small island States of Fiji, Vanuatu, Papua New Guinea, Samoa, the Cook Islands and Maldives but is encountering developmental difficulties in some, such as Kiribati, Tonga and Tuvalu. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ حققت السياحة معدلات هامة في دول جزرية صغيرة هي فانواتو وبابوا غينيا الجديدة وساموا وجزر كوك وملديف، ولكنها تواجه مصاعب إنمائية في بعض آخر مثل كيريباتي وتونغا وتوفالو.
    The small island States of the Pacific region were particularly vulnerable to economic and ecological setbacks because of the distance separating them from the principal markets, the declining prices of raw materials, their limited number of export products and the fragility of their economies, which were extremely open. UN فالدول الجزرية الصغيرة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ معرضة على نحو خاص للانتكاسات الاقتصادية والايكولوجية بسبب المسافة التي تفصلها عن اﻷسواق الرئيسية، وانخفاض أسعار المواد الخام، والعدد المحدود من منتجاتها التصديرية، واقتصاداتها الهشة المكشوفة إلى أقصى مدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more