"ismonov's" - Translation from English to Arabic

    • إسمونوف
        
    Mr. Ismonov's wife saw signs of electric shocks and several cuts on his neck. UN وشاهدت زوجة السيد إسمونوف علامات تدل على تعرضه لصدمات كهربائية مع عدة جروح على عنقه.
    On 5 November 2010, Mr Ismonov's wife and brother went to visit him. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ذهبت زوجة السيد إسمونوف برفقة شقيقه لزيارته.
    Mr. Ismonov's lawyer was able to see him for the first time at the remand hearing on 12 November 2010, i.e. nine days after Mr. Ismonov had been deprived of his liberty. UN 9- وتمكن محامي السيد إسمونوف من رؤيته للمرة الأولى في جلسة البت في حبسه احتياطياً في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أي بعد مرور تسعة أيام على حرمان السيد إسمونوف من حريته.
    The defence lawyer's petition to hear the testimony from Mr. Ismonov's wife was not considered by the Court although there were no grounds for refusing the testimony of a witness for the defence. UN ولم تنظر المحكمة في طلب محامي الدفاع الاستماع إلى شهادة زوجة السيد إسمونوف على الرغم من أنه لا توجد أسباب تبرر رفض شهادة شاهد النفي.
    However, the police registered Mr Ismonov's arrest as if it had taken place on 10 November 2010. UN ومع ذلك، فقد سجلت الشرطة توقيف السيد إسمونوف كما لو أنه قد حدث في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    The source further points out that Mr. Ismonov's lawyer was only able to see him for the first time at the remand hearing on 12 November 2010; and that they could not hold confidential meetings. UN ويشير المصدر كذلك إلى أن محامي السيد إسمونوف لم يتمكن من رؤيته للمرة الأولى إلا في جلسة البت في حبسه احتياطياً في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وأنه لم يتمكن من الجلوس معه على انفراد.
    As to the allegations of torture, Mr. Ismonov's defence was hampered by the authorities. UN 27- وفيما يخص ادعاءات التعرض للتعذيب، وضعت السلطات عوائق أمام دفاع السيد إسمونوف.
    However, Mr. Ismonov's first court hearing began on 11 November, eight days after he was detained. UN ومع ذلك، بدأت جلسة المحكمة الأولى الخاصة بالسيد إسمونوف في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أي بعد مرور ثمانية أيام على احتجازه.
    The source holds that the delayed registration of Ilhom Ismonov's arrest deprived him of crucial safeguards against torture to which he was entitled and that he was arbitrarily detained. UN ويدفع المصدر بأن تأخير تسجيل توقيف السيد إلهوم إسمونوف حرمه من ضمانات أساسية من التعذيب كان محقاً في التمتع بها وبأنه احتُجز بصورة تعسفية.
    Ilhom Ismonov's lawyer sent similar requests from 9 or 10 November onwards. UN وأرسل محامي إلهوم إسمونوف طلبات مماثلة ابتداء من 9 أو 10 تشرين الثاني/نوفمبر فصاعداً.
    Concerning the allegations of torture, Mr. Ismonov's wife submitted complaints on 6 November 2010 to a wide range of officials and urged them to conduct a forensic medical investigation. UN 12- وفيما يخص ادعاءات التعذيب، قدمت زوجة السيد إسمونوف شكاوى في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى مجموعة واسعة من المسؤولين وحثتهم على إجراء تحقيق طبي شرعي.
    The source considers that although the allegations of torture were examined within an administrative responsibility procedure, Mr Ismonov's confession, obtained through torture, was not excluded from the criminal proceeding. UN 14- ويرى المصدر أنه على الرغم من أن النظر في ادعاءات التعذيب قد جرى في إطار إجراء المسؤولية الإدارية، فلم تستبعد اعترافات السيد إسمونوف التي انتزعت بالتعذيب من الإجراءات الجنائية.
    In conclusion, the source considers Mr. Ismonov's detention to be arbitrary and contrary to articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 30- وفي الختام، يرى المصدر أن احتجاز السيد إسمونوف تعسفي ومخالف للمادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Furthermore, during medical examinations and check-ups in the temporary holding facility in Khujand on 12 November 2010 and in the remand centre on 19 and 27 November 2010, the court medical experts found no signs on Mr. Ismonov's body that physical force had been used against him. UN 39- وإضافة إلى ذلك، وأثناء الفحوص والمعاينات الطبية في مركز الاحتجاز المؤقت بخوجند في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفي مركز الحبس الاحتياطي في 19 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، لم يجد الخبراء الطبيون للمحكمة أية علامات على جسد السيد إسمونوف تدل على استخدام القوة البدنية ضده.
    However, he noted that Mr. Ismonov's Russian citizenship was fraudulent, which was confirmed in an official letter, No. 2765, dated 29 November 2010. UN بيد أنه لاحظ أن الجنسية الروسية للسيد إسمونوف مزوَّرة وهو ما أكدته المذكرة رقم 2765، المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    During Mr. Ismonov's detention in remand Centre No. 2 in Khujand, he told the administration that he was not well and was thus examined by medical experts and prescribed a course of treatment. UN 40- وأثناء احتجاز السيد إسمونوف في مركز الحبس الاحتياطي رقم 2 في خوجند، أخبر الإدارة بأن حالته الصحية ليست على مايرام ولذلك قام أخصائيون طبيون بفحصه ووصفوا له علاجاً.
    According to the source, the reply from the Government follows a standard pattern of previous responses from the Tajik authorities to the petitions of Mr. Ismonov's wife and his lawyers in late 2010. UN 46- ووفقاً للمصدر، يتبع ردُّ الحكومة نمطاً موحداً للردود السابقة الواردة من السلطات الطاجيكية على الالتماسات المقدمة من زوجة السيد إسمونوف ومحاميه في أواخر عام 2010.
    The source reiterates its ongoing concerns, including Mr. Ismonov's incommunicado and pretrial detention during which alleged torture took place and the judges at the remand hearing being dismissive of the complaint of torture and its implications for the outcome of the case, i.e., a guilty verdict and prison sentence. UN ويكرِّر المصدر الإعراب عن قلقه المستمر، وبصفة خاصة إزاء احتجاز السيد إسمونوف في حبس انفرادي واحتجازه السابق للمحاكمة الذي يُدَّعى أنه تعرض خلاله للتعذيب ورفض القضاة في جلسة البت في حبسه احتياطياً شكوى التعذيب وآثار ذلك على نتيجة القضية، أي الحكم بإدانته وسجنه.
    The disciplinary sanctions taken in relation to two of the officers of the MIA Sixth Department for the late registration of Ilhom Ismonov's detention indicate that the State found evidence of wrongdoing but did not investigate the allegations of torture and other ill-treatment of Ilhom Ismonov with due diligence. UN وإن العقوبات التأديبية التي اتُخذت في حق شخصين من أفراد الإدارة السادسة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية بسبب تأخير تسجيل احتجاز السيد إلهوم إسمونوف تشير إلى أن الدولة قد حصلت على أدلة تثبت المخالفة لكنها لم تحقق حسب الأصول المرعية في ادعاءات التعذيب وغير ذلك من إساءة معاملة السيد إلهوم إسمونوف.
    From 6 November 2010, Ilhom Ismonov's wife submitted complaints to officials requesting a forensic medical examination. UN 49- واعتباراً من 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدّمت زوجة إلهوم إسمونوف شكاوى إلى مسؤولين تطلب فيها إجراء فحص الطب الشرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more