"isolate the" - Translation from English to Arabic

    • عزل
        
    • تعزل
        
    • وعزل
        
    • نعزل
        
    • اعزل
        
    • يعزل
        
    • لعزل
        
    • ولعزل
        
    • اليسير تمييز تأثير أنشطته عن
        
    • سنعزل
        
    Well, wouldn't we just isolate the Sutter child and quarantine the family? Open Subtitles حسناً، ألا يمكننا عزل الطفل سوتر ووضع العائلة تحت الحجر الصحي؟
    I was unable to fully break down, do you think you could isolate the genetic markers for me? Open Subtitles لم أتمكن من كسر تماما أسفل، هل تعتقد أنك يمكن أن عزل علامات وراثية بالنسبة لي؟
    The greatest success of the blockade against Cuba has been to isolate the United States, as we note here today in the General Assembly. UN إن النجاح الكبير الذي حققه الحصار المفروض على كوبا هو عزل الولايات المتحدة، على النحو الذي نلاحظه هنا اليوم في الجمعية العامة.
    Just try and isolate the terminal they're sending from. Open Subtitles فقط حاول أن تعزل المكان الذي يرسل منه
    Those were clear attempts to disrupt the Islands' economy and isolate the population. UN وهذه محاولات واضحة لعرقلة اقتصاد الجزر وعزل السكان.
    The new measures would effectively isolate the perpetrator from the victim before, during and after court proceedings. UN ومن شأن التدابير الجديدة أن تؤدي إلى عزل مرتكب الفعل عن الضحية قبل الشروع بإجراءات المحكمة وخلالها وبعدها.
    This integrated nature has made it difficult to isolate the solutions to forestry. UN وأدى هذا الطابع التكاملي إلى صعوبة عزل الحلول المتعلقة بالغابات.
    The army's intention is said to isolate the population in that area from Karenni insurgents of the Kayinni National Progressive Party (KNPP). UN ويقال إن نية الجيش هي عزل السكان في تلك المنطقة عن المتمردين الكارانيين التابعين للحزب التقدمي الوطني الكاييني.
    It would like to isolate the results which applied specifically to the United Nations in order to understand the problems to be addressed by the General Assembly. UN وتود المجموعة عزل النتائج التي تنطبق بالتحديد على الأمم المتحدة من أجل تفهم المشاكل التي ينبغي للجمعية العامة معالجتها.
    According to the methodology used, quantity impact measures would make it possible to isolate the impact of every single NTB included in the estimation. UN وحسب المنهجية المستعملة، فإن قياس الآثار الكمية سيجعل من الممكن عزل أثر كل حاجز غير تعريفي مدرج في التقدير.
    Again in this instance, it is difficult to isolate the impact of competition law and its enforcement. UN وفي هذه الحالة أيضاً، يصعب عزل أثر قانون المنافسة وإنفاذه.
    The Committee was informed that it was therefore difficult to isolate the impact of the new pricing structure, especially since it had been implemented for less than two years. UN وأُبلغت اللجنة أنه أصبح من الصعب بالتالي عزل أثر هيكل التكلفة الجديد، وخصوصا أنه نفذ لفترة تقل عن عامين.
    This will isolate the affected countries and is already obstructing our response efforts. UN وهذا الإجراء سيؤدي إلى عزل البلدان المتضررة وأصبح يعرقل بالفعل جهودنا في مجال التصدي للفيروس.
    The dimensions helped UNDP isolate the influence of its work in each outcome area. UN وساعدت الأبعاد البرنامج الإنمائي على عزل تأثير عمله في كل مجال من مجالات النواتج.
    Clearly, it would be difficult to isolate the application of paragraph 3 from the other means of interpretation mentioned in article 31. UN ومن الواضح أنه سيكون من الصعب عزل تطبيق الفقرة 3 عن معاني التفسير الأخرى المذكورة في المادة 31.
    You isolate the cells from the pancreas and inject them into the liver. Open Subtitles تعزل الخلايا من البنكرياس ثم تحقنها في الكبد
    Zack,see if you can isolate the grafted portion and enlarge it. Open Subtitles زاك, حاول إن كان بإمكانك أن تعزل الجزء المطعم و قم بتكبيره
    To strengthen the advocates of peace and to isolate the enemies of peace, we need the political and economic support of the international community. UN ولتعزيز موقف دعاة السلام وعزل أعداء السلام، نحتاج الى الدعم السياسي والاقتصادي من جانب المجتمع الدولي.
    You want us to identify and isolate the gene responsible for that immunity so that a cure can be created? Open Subtitles أنت تريدين مننا تحديد وعزل الجينات المسؤولة عن المناعة حتى يمكنك صنع علاج
    So, we were able to isolate the sound they were hearing. Open Subtitles أذن, نـحـُـن نستطيع أن نعزل الصوت الذي نسمعه
    isolate the areas between Eighth Avenue and West 18th Street. Open Subtitles اعزل المناطق بين الجادة الثامنة والشارع الـ18 الغربي
    he's discovered how to isolate the infected eggs from the healthy ones. Open Subtitles اكتشف كيف يعزل البيض المصاب عن البيض السليم
    The Republic of Argentina continues to pursue hostile measures to isolate the Islands and damage their economy. UN وتواصل جمهورية الأرجنتين اتخاذ تدابير عدائية لعزل الجزر وإلحاق الضرر باقتصادها.
    Political reconciliation and economic reconstruction and development are our priority options to win over the people, the tribes and the moderates and to isolate the terrorists and violent extremists. UN وإن المصالحة السياسية والتعمير الاقتصادي والتنمية تمثل أولوياتنا المختارة لكسب الناس والقبائل والمعتدلين ولعزل الإرهابيين والمتشددين العنيفين.
    49. As mentioned in last year's report, an evaluation of the impact and effectiveness of UNCTAD's activities on Africa is limited by the fact that UNCTAD is one of the many agencies providing policy analysis and capacity-building support to the region, thereby making it challenging to isolate the impact of UNCTAD's activities on development outcomes from those of other organisations. UN 49- كما أُشير في تقرير العام السابق، يظل تقييم تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا تقييماً محدوداً لكون الأونكتاد وكالة من بين وكالات كثيرة تقدم الدعم في مجال البحوث وبناء القدرات إلى المنطقة. وبناءً على ذلك، من غير اليسير تمييز تأثير أنشطته عن تأثير الأنشطة التي تقوم بها الوكالات الأخرى.
    Well then, we isolate the numbers Malcolm called. Open Subtitles حسنا وبعدها سنعزل الارقام التي اتصل بها مالكوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more