"israel's decision to" - Translation from English to Arabic

    • قرار إسرائيل
        
    • قرار اسرائيل
        
    • لقرار إسرائيل
        
    • بقرار إسرائيل
        
    Such terrorism coupled with Hamas' total rejection of any negotiated settlement reinforced Israel's decision to exercise its right of self-defence against Hamas and all other groups that threaten and endanger Israeli citizens. UN إن هذا الإرهاب المقرون برفض حماس التام أي تسوية عن طريق التفاوض يعزز قرار إسرائيل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس ضد حماس وسائر الجماعات التي تهدد المواطنين الإسرائيليين وتعرض حياتهم للخطر.
    Israel's decision to build new settlements in Jebel Abu Ghneim has dealt a serious blow to the peace process. UN إن قرار إسرائيل ببناء مستوطنات جديدة فـي جبـل أبـو غنيـم وجﱠه ضربة قاصمة لعملية السلام.
    During the past year, Israel's decision to withdraw Jewish settlers and troops from Gaza has attracted the attention of the international community. UN خلال العام الماضي، لفت انتباه المجتمع الدولي قرار إسرائيل سحب المستوطنين اليهود وقواتها من غــزة.
    2. Australia has made clear its concern about Israel's decision to build on Har Homa/Jebel Abu Ghneim. UN ٢ - وقد أعربت استراليا بوضوح عن قلقها إزاء قرار اسرائيل بالبناء في هار حوما/جبل أبو غنيم.
    Australia is concerned about Israel's decision to build on Har Homa/Jabal Abu Ghneim. UN ومما يبعث على قلق استراليا قرار اسرائيل البناء على هار حوما/جبل أبو غنيم.
    In this context, we regret Israel's decision to continue with the construction of settlements in East Jerusalem. UN وفي هذا السياق، نأسف لقرار إسرائيل الاستمرار في بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    Israel's decision to join the consensus on this resolution is a reflection of its support for humanitarian assistance to the Palestinian people. UN يبين قرار إسرائيل بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا دعمها لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني.
    More than 40 delegations spoke against Israel's decision to remove President Arafat. UN وتكلم ما يزيد عن 40 وفدا ضد قرار إسرائيل إبعاد الرئيس عرفات.
    We are further alarmed by Israel's decision to build a dam in the occupied Golan Heights. UN ونشعر بالجزع أيضا إزاء قرار إسرائيل ببناء سد في مرتفعات الجولان المحتلة.
    In this regard, the Special Committee draws the attention of the Assembly to Israel's decision to suspend cooperation with the Human Rights Council and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الخاصة انتباه الجمعية العامة إلى قرار إسرائيل بوقف التعاون مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Despite Israel's decision to ease the blockade, goods entering Gaza fell well below the needs of the population while the almost total ban on exports and restriction on the movement of people remained in place. UN وعلى الرغم من قرار إسرائيل تخفيف الحصار، فإن البضائع الداخلة إلى غزة تقل كثيرا عن احتياجات السكان، في الوقت الذي لا يزال ساريا فيه الحظر شبه التام على الصادرات، وتقييد حركة الناس.
    Israel's decision to release approximately $33 million in attached arrears to the Palestinian Authority has also been encouraging. UN كما كان قرار إسرائيل بالإفراج للسلطة الفلسطينية عن 33 مليون دولار تقريباً من المتأخرات المحتجزة أيضاً من الأمور المشجعة.
    India has stated before in this Assembly that, while we fully understand the legitimate right of all States to exercise self-defence, Israel's decision to construct such a wall in the occupied territories cannot be justified and must be reviewed. UN أعلنت الهند في هذه الجمعية العامة من قبل أننا وإن كنا نفهم تماما حق جميع الدول المشروع في أن تدافع عن نفسها، فإن قرار إسرائيل بناء هذا الجدار في الأراضي المحتلة لا يمكن تبريره ويجب إعادة النظر فيه.
    We seek recourse from the General Assembly this morning under regrettable circumstances, in particular in the light of the failure of the Security Council to take urgent action in response to Israel's decision to expel President Arafat from the West Bank. UN إننا نلجأ إلى الجمعية العامة صباح هذا اليوم في ظل ظروف مؤسفة، وخاصة في ضوء إخفاق مجلس الأمن في اتخاذ إجراء عاجل رداً على قرار إسرائيل بطرد الرئيس عرفات من الضفة الغربية.
    Israel's decision to expel Arafat, the President legitimately elected by the Palestinian people, is a wanton violation of the sovereignty of Palestine and is international terrorism defying international law and practices. UN إن قرار إسرائيل بطرد عرفات، الرئيس المنتخب شرعيا من جانب الشعب الفلسطيني، يشكل انتهاكا صارخا لسيادة فلسطين وهو بمثابة إرهاب دولي يتحدى القانون والممارسات الدولية.
    Hindi was commenting on Israel's decision to arrest the Head of the Intelligence Service in Ramallah, Hussein Alayan Saadah, a close associate of Brig.-Gen. Tawfiq Tirawi, on charges of questioning land brokers Farid Bashiti and Ali Jumhur and of later allegedly killing them. UN وكان هندي يعلق بذلك على قرار إسرائيل باعتقال حسين عليان سعادة، رئيس الاستخبارات في رام الله ومساعد العميد توفيق الطبراوي والمقرب منه، بتهمة استجواب السمسارين فريد بشيتي وعلي جمهور وقتلهما فيما بعد.
    Though Israel's decision to establish the new settlement at Jebel Abu Ghneim has been opposed in resolutions adopted by the General Assembly, the Government has declared that it has no intention of halting or suspending the project. UN وبالرغم من أن الجمعية العامة اتخذت قرارات تعارض فيها قرار إسرائيل بإنشاء مستوطنة محددة جديدة في جبل ابو غنيم، فقد أعلنت الحكومة أنها لا تنوي إيقاف المشروع أو تعليقه.
    As far as Al-Quds is concerned, we reaffirm that Israel's decision to impose its laws and its administration on the Holy City of Al-Quds is illegal, and therefore null and void. UN أما فيما يتعلق بمدينة القدس، فنؤكد مجددا أن قرار اسرائيل فرض قوانينها وولايتها وادارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له الشرعية على اﻹطلاق.
    As regards Al-Quds, we reaffirm that Israel's decision to apply its law and its administration to the city of Al-Quds Al-Sharif is illegal, and is, therefore, null and void as it has no basis in legitimacy. UN أما فيما يتعلق بمدينة القدس، فنؤكد مجددا أن قرار اسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف هو قرار غير قانوني، ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له أيــة شرعية على اﻹطلاق.
    They regretted Israel's decision to confiscate Palestinian land and property in Jerusalem as well as its attempts to alter the religious and historical character of the Holy City. UN وأبدوا أسفهم لقرار إسرائيل بمصادرة اﻷراضي والممتلكات الفلسطينية في القدس ومحاولاتها تغيير الطابع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة.
    Welcoming Israel's decision to release a number of Palestinian political prisoners, some of whom had been languishing in Israeli prisons for over 20 years, he reminded the Committee that approximately 6,000 Palestinians remained in Israeli detention. UN ورحب بقرار إسرائيل الإفراج عن عدد من السجناء السياسيين الفلسطينيين، الذين عانى بعضهم قسوة السجون الإسرائيلية لأكثر من 20 عاما، وذكّر اللجنة بأن قرابة 000 6 فلسطيني ما زالوا محتجزين في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more