"israel's policy of" - Translation from English to Arabic

    • سياسة إسرائيل في
        
    • سياسة إسرائيل المتمثلة
        
    • لسياسة إسرائيل المتمثلة في
        
    The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. UN ومن ثم فإن الحالة الإنسانية منذرة بالخطر ولا سيما في قطاع غزة حيث تؤدي سياسة إسرائيل في تقييد حُرية انتقال البضائع والأشخاص إلى إعاقة الأنشطة الحيوية ومن ذلك مثلاً إعادة بناء المدارس.
    These practices not only violated international conventions, in particular the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, and of United Nations resolutions but also reaffirmed Israel's policy of occupation and settlement, despite the agreements concluded within the framework of the Middle East peace process. UN ولا يقتصر الأمر على أن هذه الممارسات تنتهك الاتفاقيات الدولية ولا سيما اتفاقية جنيف لعام 1949 فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين وقت الحرب وقرارات الأمم المتحدة لكنها تؤكد من جديد سياسة إسرائيل في الاحتلال والاستيطان برغم الاتفاقات التي تم التوصل إليها ضمن إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
    33. Israel's policy of forced evictions and home demolitions in the West Bank, notably in East Jerusalem and Area C, stems primarily from its policies of planning, development and building that severely restrict Palestinian construction. UN 33 - تنبع سياسة إسرائيل في عمليات الطرد وهدم المنازل في الضفة الغربية، لا سيما في القدس الشرقية والمنطقة جيم، أساسا من سياساتها في التخطيط والتنمية والبناء التي تقيد بشدة البناء من الجانب الفلسطيني.
    Furthermore, Israel's policy of burying nuclear and chemical waste in the occupied Syrian Golan seriously threatened the delicate ecology of that area. UN وعلاوة على ذلك، تعرض سياسة إسرائيل المتمثلة في دفن النفايات النووية والكيميائية في الجولان السوري المحتل النظام الإيكولوجي الحساس لتلك المنطقة للخطر.
    The occupation is also reinforced by Israel's policy of constructing and expanding settlements, suppressing political rights and freedoms, and distorting historical geographical information regarding the Syrian Golan Heights. UN ومما يعزز الاحتلال أيضاً سياسة إسرائيل المتمثلة في بناء المستوطنات وتوسيعها، وقمع الحقوق السياسية والحريات، وتشويه المعلومات التاريخية والجغرافية فيما يتعلق بهضبة الجولان السورية.
    My delegation reiterates its serious concern at, and strong opposition to, Israel's policy of establishing new Jewish settlements in the occupied Palestinian territories. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على قلقه الشديد ومعارضته القوية لسياسة إسرائيل المتمثلة في إنشاء مستوطنات يهودية جديدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israel's policy of restricting the right of Palestinians to move freely and preventing them from accessing roads used by Jewish settlers and other Israelis in the West Bank was tantamount to apartheid. UN إن سياسة إسرائيل في تقييد حق الفلسطينيين في التحرك بحرية ومنعهم من السير في الطرقات التي يسلكها المستوطنون اليهود وغيرهم من الإسرائيليين في الضفة الغربية تعتبر بمثابة فصل عنصري.
    The Islamic Summit Conference had strongly condemned Israel's policy of flouting Security Council resolutions on the occupation of the Syrian Golan, land annexation and confiscation, establishment of settlements, diversion of water resources and the imposition of Israeli nationality on Syrian citizens. UN وكان مؤتمر القمة الإسلامي قد أدان بقوة سياسة إسرائيل في تحدي قرارات مجلس الأمن بشأن احتلال الجولان السوري وقيامها بضم ومصادرة الأراضي وإنشاء المستوطنات وتحويل الموارد المائية وفرض الجنسية الإسرائيلية على المواطنين السوريين.
    It has led to extreme hardship on the part of the Palestinian people as a whole, whose freedom of movement has been severely restricted pursuant to Israel's policy of closure in many parts of the occupied territories. This has resulted in further deterioration of the Palestinian economy, characterized by continuing high unemployment and a significant decrease in real wages. UN فقد جلب مصاعب جمة لكل الشعب الفلسطيني الذي تقيدت حرية تنقله بشكل حادة بفعل سياسة إسرائيل في غلق مناطق عديدة من اﻷراضي المحتلة، مما أدى إلى زيادة تدهور الاقتصاد الفلسطيني الذي يتسم بارتفاع مستمر في معدل البطالة وانخفاض كبير في اﻷجور الحقيقية.
    Such a visit would express the depth of international concern over Israel's policy of continuing its occupation of Arab lands and the inhumane practices of the occupation authorities in the occupied territories against the Arab residents who own that land. UN ومن شأن زيارة من هذا القبيل أن تعبر عن مدى قلق المجتمع الدولي العميق إزاء سياسة إسرائيل في استمرار احتلالها للأراضي العربية وإزاء الممارسات اللاإنسانية لسلطات الاحتلال في الأراضي المحتلة ضد السكان العرب أصحاب هذه الأرض.
    Moreover, the Committee notes that the Court also reaffirms that Israel's policy of building settlements, as well as the wall, tends to alter the territory's demographic composition and violates the provisions of the Fourth Geneva Convention and of the relevant resolutions of the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، أحاطت اللجنة علما بأن المحكمة تؤكد من جديد على أن سياسة إسرائيل في بناء المستوطنات وتشييد الجدار تؤدي إلى تغيير التركيب السكاني للمناطق وتنتهك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    I stood there with my wife, children, grandchildren and others in my family and watched for 10 minutes as the bulldozer destroyed our house. " (B'Tselem, " Israel's policy of house demolitions and destruction of agricultural land in the Gaza Strip " , February 2002). UN ووقفت هناك وزوجتي وأطفالي وأحفادي وآخرين من عائلتي لعشر دقائق نرقب فيها الجرافة تهدم بيتنا. " (بيت سيلم، " سياسة إسرائيل في هدم المنازل وتدمير الأراضي الزراعية في قطاع غزة " ، شباط/فبراير 2002)
    It called for the enhancement of the Department's activities, especially with regard to raising awareness of Palestinian suffering under Israel's policy of aggression, murder, blockades and settlement-building. UN وأردف قائلا، إن حكومته تدعو إلى تعزيز أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وبخاصة فيما يتعلق برفع الوعي لما يقاسيه الفلسطينيون من جراء سياسة إسرائيل المتمثلة في ارتكاب العدوان والجرائم، وفرض الحصار، وبناء المستوطنات.
    23. On June 1st 2004, Israeli Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, Mr. Silvan Shalom, announced Israel's policy of adherence to the Australia Group export control regime. UN 23 - وفي 1 حزيران/يونيه 2004، أعلن نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية الإسرائيلي، السيد سيلفان شالوم، سياسة إسرائيل المتمثلة في انضمامها إلى نظام مجموعة استراليا لمراقبة التصدير.
    12. Economic and humanitarian conditions were deteriorating, with a sharp increase in poverty and unemployment, especially in the Gaza Strip, owing to Israel's policy of continued closures and its refusal to commit to the implementation of the agreement on transportation and passage concluded with the Palestinians in 2005. UN 12 - وأردفت قائلة إن الأحوال الاقتصادية والإنسانية آخذة في التدهور، مع زيادة حادة في معدلات الفقر والبطالة، لا سيما في قطاع غزة، نظرا لسياسة إسرائيل المتمثلة في استمرار عمليات الإغلاق ورفضها الالتزام بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالنقل والعبور المبرم مع الفلسطينيين في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more