"israel and its neighbours" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل وجيرانها
        
    • اسرائيل وجيرانها
        
    • إسرائيل مع جيرانها
        
    It is not easy, but we believe achieving peace between Israel and its neighbours is one of the most important challenges we face today. UN إن تحقيق السلام بين إسرائيل وجيرانها ليس بالأمر الميسور ولكننا نؤمن بأنه واحد من أهم التحديات التي نواجهها اليوم.
    The foundation for coexistence between Israel and its neighbours was laid in bilateral peace treaties with Egypt and Jordan. UN ووُضــع أساس التعايش بين إسرائيل وجيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.
    Several successful study visits had been organized between Israel and its neighbours from the Palestinian Authority, Jordan and Egypt. UN وقد نظمت بنجاح عدة زيارات دراسية بين إسرائيل وجيرانها من السلطة الفلسطينية والأردن ومصر.
    The recent agreement with the Kingdom of Jordan is indicative of the Israelis' desire to eliminate the state of war between Israel and its neighbours. UN ويدل الاتفاق اﻷخير المعقود مع المملكة اﻷردنية على الرغبة اﻹسرائيلية في إزالة حالة الحرب بين اسرائيل وجيرانها.
    Sadly, the progress achieved between Israel and its neighbours over the past several years has been ignored by some in our region. UN ومن أسف، أن البعض في منطقتنا يتجاهل التقدم الذي تحقق بين اسرائيل وجيرانها على مدار السنوات الماضية.
    The foundation for coexistence between Israel and its neighbours was laid in bilateral peace treaties with Egypt and Jordan. UN ووُضــع الأساس لتعايش إسرائيل مع جيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.
    Many technology-development projects have been conceived as bridges between Israel and its neighbours. UN ويعتبر الكثير من مشاريع التنمية التكنولوجية جسورا بين إسرائيل وجيرانها.
    It is our fervent conviction that, sooner rather than later, peaceful coexistence will be brought about between Israel and its neighbours. UN ونحن نؤمن إيمانا عميقا بأن التعايش السلمي سيتحقق بين إسرائيل وجيرانها عاجــلا، وليس آجلا.
    This approach should be based on reconciliation and comprehensive peace between Israel and its neighbours. UN وينبغي أن يقوم هذا النهج على المُصالَحَة والسّلام الشامل بين إسرائيل وجيرانها.
    In addition, it will continue to use the good offices of the head of mission to strengthen and improve the relationships between Israel and its neighbours. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجوء إلى المساعي الحميدة لرئيس البعثة من أجل تعزيز وتحسين العلاقات بين إسرائيل وجيرانها.
    Our aim is that Israel and its neighbours may live within secure, recognized and guaranteed borders and that the legitimate rights of the Palestinians shall be protected. UN إننا نهدف إلى أن تعيش إسرائيل وجيرانها داخل حدود آمنة ومعترف بها ومضمونة وأن تصان الحقوق المشروعة للفلسطينيين.
    We hope that all these developments will stimulate progress in other negotiations between Israel and its neighbours. UN ونأمل أن تكـــون جميــع هــذه التطـورات حافزة للتقدم في المفاوضات الاخرى بين إسرائيل وجيرانها.
    Attempts to destroy the progress that has been made towards peace between Israel and its neighbours in the Middle East must not be allowed to succeed. UN ويجب عدم السماح بنجاح المحاولات الرامية إلى القضاء على التقدم المحرز صوب السلام بين إسرائيل وجيرانها في الشرق اﻷوسط.
    Papers on national threat perceptions have been written covering Israel and its neighbours. UN وأعدت ورقات عن تصورات الخطر المخيﱢم على البلدان تشمل إسرائيل وجيرانها.
    Israel and its neighbours have established relations through various tracks of the peace process: with the Palestinians, with Jordan, and with States of the Persian Gulf and North Africa. UN لقد أقامت إسرائيل وجيرانها علاقات من خلال مختلف مسارات عملية السلام: مع الفلسطينيين، ومع اﻷردن، ومع دول الخليج الفارسي وشمال إفريقيا.
    1. Jordan and Israel aim at the achievement of just, lasting and comprehensive peace between Israel and its neighbours and at the conclusion of a treaty of peace between both countries. UN ١ - يهدف اﻷردن وإسرائيل إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل بين إسرائيل وجيرانها وإلى إبرام معاهدة سلام بين البلدين.
    Israel and its neighbours are being used not only as drug-transit countries, but also as drug-trade and local-consumption targets. UN ولا تستخدم اسرائيل وجيرانها فحسب كبلدان مرور عابر للمخدرات، ولكنها تستخدم أيضا كأهداف لتجارة المخدرات واستهلاكها المحلي.
    We hope, however, that bilateral talks between the State of Israel and its neighbours will lead to greater stability in the region and eventually result in just and lasting peace for all. UN رغما عن هذا، نؤمل في أن تؤدي المباحثات الثنائية بين دولة اسرائيل وجيرانها إلى استقرار أكبر في المنطقة وأن ينتج عنها في النهاية سلام عادل ودائم للجميع.
    The peace process between Israel and its neighbours may witness temporary setbacks or periods of stalemate due to the crucial issues at stake and their implications for the national interests of the parties concerned. UN إن عملية السلام بين اسرائيل وجيرانها قد تشهد نكسات مؤقتة وفترات توقف بسبب المواضيع الدقيقــة المطروحــة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للمصالح الوطنية لﻷطراف المعنية.
    The foundation for coexistence between Israel and its neighbours was laid in bilateral peace treaties with Egypt and Jordan. UN ووُضــع الأساس لتعايش إسرائيل مع جيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.
    The foundation for coexistence between Israel and its neighbours was laid in bilateral peace treaties with Egypt and Jordan. UN ووُضــع الأساس لتعايش إسرائيل مع جيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more