"israel as" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل بوصفها
        
    • إسرائيل باعتبارها
        
    • إسرائيل بصفتها
        
    • إسرائيل بأنها
        
    • إسرائيل على أنها
        
    • إسرائيل كسلطة
        
    • اسرائيل بوصفها
        
    • بإسرائيل بوصفها
        
    • مع إسرائيل
        
    • إسرائيل هي
        
    • إسرائيل اعتبارا
        
    • إسرائيل ما
        
    • إسرائيل كما
        
    • اسرائيل بصفتها
        
    It referred to Israel as an occupying power violating international law. UN وتحدثت عن إسرائيل بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال تنتهك القانون الدولي.
    Israel, as the occupying Power, has obligations towards the population in the occupied Syrian Golan not only under international humanitarian law but also under international human rights law. UN وعلى إسرائيل بوصفها سلطة الاحتلال التزامات تجاه السكان في الجولان السوري المحتل ليس بموجب القانون الإنساني الدولي فحسب وإنما أيضاً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It not only casts Israel as the villain, it often casts real villains in leading roles. UN فهي لا تسلط فحسب الضوء على إسرائيل باعتبارها الشرير، بل إنها كثيرا ما تعطي الأشرار الحقيقيين أدوارا قيادية.
    Israel as Chair initiated an administrative decision to establish an ad hoc committee for exploring the modalities of enhancing the efficiency of the KP. UN فشرعت إسرائيل بصفتها رئيس العملية في اتخاذ قرار إداري بإنشاء لجنة مخصصة لتقصِّي طرائق تعزيز كفاءة العملية.
    The Committee recommends that the State party ensure that the definition of Israel as a Jewish nation State does not result, in any systemic distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin in the enjoyment of human rights. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف ألا يترتب على تعريف إسرائيل بأنها دولة القومية اليهودية أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل بنيوي قائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني في مجال التمتع بحقوق الإنسان.
    This safeguard is often seen in Israel as a balance to its willingness to extradite its own citizens, unlike the case of most non-common law jurisdictions. UN وكثيرا ما يُـنظر إلى هذه الضمانة في إسرائيل على أنها عامل موازن لاستعدادها لتسليم المطلوبين من مواطنيها، على عكس الغالبية من سلطات القانون العادي.
    It would seem at the very least that Israel, as occupying Power and belligerent party, had such a legal obligation. UN ويبدو على أقل تقدير أن على إسرائيل كسلطة احتلال وطرف محارب الوفاء بهذا الالتزام القانوني.
    This has in turn encouraged Palestinian importers to label the destination of their goods as Israel, as procedures are more streamlined. UN وهذا بدوره شجع المستوردين الفلسطينيين على ذكر اسرائيل بوصفها وجهة سلعهم ﻷن اﻹجراءات تصبح أسهل عليهم في هذه الحالة.
    We welcome Israel as the incoming Chair of the Kimberley Process and look forward to working with them. UN نرحب بإسرائيل بوصفها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي، ونتطلع إلى العمل معها.
    The fact was that Israel, as the occupying Power, continued to violate international law, international humanitarian law and United Nations resolutions, counter to its false claim of wanting peace and being a peace-loving country. UN وواقع الأمر أن إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل انتهاك القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة، خلافا لزعمها الكاذب بأنها تريد السلام وإنها بلد محب للسلام.
    It called on the international community to restore its credibility by condemning Israel, as the occupying Power, for its perpetration of practices that deprived Palestinian children of education, health care and, in many cases, their lives. UN ويطالب المجتمع الدولي استعادة مصداقيته بأن يشجب إسرائيل بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال لارتكابها ممارسات تحرم الأطفال الفلسطينيين من التعليم والرعاية الصحية بل وحرمانهم من الحياة في كثير من الأحيان.
    This trade-driven approach to development has also rendered an exaggerated emphasis on Israel as the predominant and inevitable trade partner in any future trade regime. UN كما أن هذا النهج إزاء التنمية الموجه نحو التجارة قد أفضى إلى تشديد مبالغ فيه على إسرائيل بوصفها الشريك التجاري المهيمن والحتمي في أي نظام تجاري ينشأ في المستقبل.
    The excessive use of force by the occupiers and the killing of Palestinian civilians are on the long list of grave breaches of the Fourth Geneva Convention committed by Israel as the occupying Power. UN وتضم القائمة الطويلة من الانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة التي ترتكبها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال استخدام المحتلين للقوة بصورة مفرطة وقتل المدنيين الفلسطينيين.
    It has been stated time and again in the Assembly that the provisions of the 1949 Fourth Geneva Convention have direct application to Israel as the occupying Power. UN وقد صُرح في الجمعية مرارا وتكرارا أن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تنطبق مباشرة على إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    This involves mainly the Government of Israel as a party to relevant conventions and agreements. UN ويسري هذا بصفة رئيسية على حكومة إسرائيل باعتبارها طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    The General Assembly has annually adopted by an overwhelming majority a resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, calling on Israel, as the sole State in the region outside the NPT, to adhere to the Treaty without delay and to discard the nuclear option. UN ثانيا، اعتماد الجمعية العامة سنويا وبأغلبية ساحقة قرارا بشأن مخاطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط ويطالب القرار إسرائيل باعتبارها الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بالانضمام إلى المعاهدة دون تأخير، وأن تعلن نبذها للخيار النووي.
    The excessive use of force by the occupiers and the killing of Palestinian civilians are the latest in a long list of grave breaches of the Fourth Geneva Convention by Israel as the occupying Power. UN إن فرط استعمال القوة من جانب المحتلين وقتل المدنيين الفلسطينيين لهو آخر ما في القائمة الطويلة من الانتهاكات الجسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة من جانب إسرائيل باعتبارها الدولة القائمة بالاحتلال.
    In the light of that commitment, we wonder what actions were taken by Israel as Chair of the Process. UN وفي ضوء ذلك الالتزام، نتساءل عن ماهية الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بصفتها رئيس العملية.
    We cannot recognize with great satisfaction the performance of Israel as Chair of the Process. UN لا يمكننا الاعتراف، مع شعور كبير بالارتياح، بأداء إسرائيل بصفتها رئيسا للعملية.
    Moreover, the Palestinian Authority has held back security cooperation with Israel as a political card in our negotiations. UN وفضلا عن ذلك، أوقفت السلطة الفلسطينية التعاون اﻷمني مع إسرائيل كورقة سياسية في مفاوضاتنا.
    This leads to the perception of Israel and Palestine as two States poised against each other, with Israel as the victim and Palestine as a neighbouring aggressive, terrorist State. UN ويؤدي هذا الأمر إلى التصور أن إسرائيل وفلسطين دولتان، كل منهما في حال استنفار على الأخرى، وأن إسرائيل هي الضحية وفلسطين هي دولة مجاورة عدوانية إرهابية.
    233. On 4 January, it was reported that only Palestinian trucks equipped with a localization and tracing system would be authorized to move freely in Israel as of April. UN ٢٣٣ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير بأنه لن يسمح إلا للشاحنات الفلسطينية المزودة بنظام تحديد الموقع والتعقب بالتنقل بحرية في إسرائيل اعتبارا من نيسان/أبريل.
    The Hezbollah leadership has pledged to continue opposing Israel as long as it continues its occupation of the Shab'a farms area. UN وقد تعهدت قيادة حزب الله بمواصلة مقاومة إسرائيل ما دامت تواصل احتلالها لمنطقة مزارع شبعا.
    Removing violence means that the masterminds of the 1996 Dizingoff Centre bombing in Tel Aviv would be prosecuted and imprisoned rather than be set free to organize new cells for attacking Israel, as is occurring today. UN وإزالة العنف تعني محاكمة وسجن مدبري تفجير مركز ديزينغوف في تل أبيب عام ١٩٩٦ بدلا من إطلاق سراحهم لكي ينظموا خلايا جديدة لمهاجمة إسرائيل. كما يحدث اﻵن.
    The Basic Law, as mentioned above, is grounded in the values of the State of Israel as a democratic state. UN والقانون اﻷساسي، كما تقدم، مجسد في مجموعة القيم لدولة اسرائيل بصفتها دولة يهودية وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more