Houses were occupied by Israel Defense Forces soldiers and used as watchtowers. | UN | واحتل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المنازل لاستخدامها أبراجا للمراقبة. |
Immediately thereafter, the Israel Defense Forces soldiers also took up combat positions, aiming their weapons in the direction of the Lebanese troops. | UN | وبعد ذلك مباشرة، اتخذ جنود جيش الدفاع الإسرائيلي مواقع قتالية أيضا، مصوبين أسلحتهم باتجاه جنود الجيش اللبناني. |
In each instance, the Israel Defense Forces soldiers tried to accuse the United Nations staff members of carrying weapons or ammunition in their vehicles. | UN | وفي كل حالة، حاول جنود جيش الدفاع الإسرائيلي اتهام موظفي الأمم المتحدة بحمل أسلحة أو ذخيرة في مركباتهم. |
Shortly after, Israel Defense Forces soldiers and Israeli police arrived at the scene and forced the settlers to walk back in the direction of Shilo settlement. | UN | وبعد برهة، وصل جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة الإسرائيلية إلى موقع الحادث وأجبروا المستوطنين على التراجع إلى الوراء في اتجاه مستوطنة شيلو. |
A medical officer, who formed part of the team, was subjected to abusive language and threatening behaviour from the Israel Defense Forces soldiers manning the checkpoint. | UN | وقد تعرض موظف طبي من أفراد الفريق للشتائم والتهديد من قبل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي العاملين في نقطة التفتيش. |
On one occasion, a Lebanese Armed Forces soldier pointed his weapon towards Israel in the vicinity of Israel Defense Forces soldiers. | UN | وفي إحدى المرات، صوب جندي من الجيش اللبناني سلاحه باتجاه إسرائيل بجوار جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
The latter stated publicly that it had taken action against the Israel Defense Forces soldiers. | UN | وذكر الأخير علنا أنه اتخذ إجراءات ضد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
In addition, two Israel Defense Forces soldiers were injured in an attack near Nabulus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصيب جنديان من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بجروح في هجوم وقع قرب نابلس. |
Three Israel Defense Forces soldiers sustained light injuries from the explosion and, in Lebanon, two houses were significantly damaged from tank fire. | UN | وقد أصيب ثلاثة من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بجروح طفيفة من جراء الانفجار، وفي لبنان تضرر منـزلان بشدة بسبب نيران الدبابات. |
Israel Defense Forces soldiers reached the scene 30 to 45 minutes later, but the Israel Defense Forces personnel acted only in support of the settlers. | UN | وقد وصل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي إلى مكان الحادثة خلال فترة تتراوح من 30 إلى 45 دقيقة من وقوعها، وما كان منهم سوى أن ناصروا المستوطنين. |
According to the Lebanese Armed Forces, one of its soldiers identified Israel Defense Forces soldiers at the entrance of a resort complex on the west bank of the river north of the Blue Line. | UN | ووفقا للجيش اللبناني، رصد أحد جنوده وجود جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عند مدخل مجمع أحد المنتجعات على الضفة الغربية من النهر شمال الخط الأزرق. |
The Lebanese Armed Forces said that it had fired warning shots in the air to counter an intrusion into Lebanese territory, and that the warning fire had ceased when it became clear that the Israel Defense Forces soldiers were back on the eastern side of the river. | UN | وأفاد الجيش اللبناني إنه أطلقت طلقات تحذيرية في الهواء للتصدي لتوغل داخل الأراضي اللبنانية، وإن إطلاق النار التحذيري توقف عندما اتضح أن جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عادوا إلى الجانب الشرقي من النهر. |
For Israel, that includes the withdrawal of Israel Defense Forces soldiers from the northern part of Ghajar and the adjacent areas north of the Blue Line and the full cessation of violations of Lebanese airspace. | UN | ففيما يتعلق بإسرائيل، تشمل الإجراءات انسحاب جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمناطق المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق والوقف الكامل لانتهاكات المجال الجوي اللبناني. |
For instance, on 4 March 2002, three staff members were forced out of their vehicle at the Homesh checkpoint, threatened with weapons, searched and physically assaulted by Israel Defense Forces soldiers. | UN | فعلى سبيل المثال، في 4 آذار/مارس 2002، أجبر جنود جيش الدفاع الإسرائيلي ثلاثة موظفين على النزول من المركبة في نقطة التفتيش هوميش، وهددوهم بالسلاح، وفتشوهم واعتدوا عليهم بدنيا. |
The Agency has protested those incidents to the Israeli authorities, expressed its concerns for the safety of its staff and asked that the incidents be investigated and that appropriate disciplinary action be taken against the Israel Defense Forces soldiers involved. | UN | وقد احتجت الوكالة على هذا الحادث لدى السلطات الإسرائيلية، وأعربت عن قلقها بشأن سلامة موظفيها وطلبت فتح تحقيق بشأن الحادث واتخاذ إجراءات تأديبية ضد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المتورطين. |
There were two incidents during the reporting period when it was reported by staff members that Israel Defense Forces soldiers placed items in UNRWA vehicles after requiring staff members to submit to a search. | UN | ووقع حادثان خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث ورد عن موظفين أن جنود جيش الدفاع الإسرائيلي وضعوا مواد في مركبات الوكالة بعدما أمروا الموظفين بالخضوع إلى التفتيش. |
There were several occasions where settlers harassed staff members in United Nations vehicles at checkpoints by shouting obscenities and threats, throwing stones or threatening staff members at gunpoint, sometimes in the presence of Israel Defense Forces soldiers. | UN | فقد كانت هناك عدة مناسبات ضايق المستوطنون فيها موظفي الأمم المتحدة في نقاط التفتيش برميهم بعبارات نابية وتهديدهم، مع رمي الحجارة أو تهديد الموظفين بالسلاح، بحضور جنود جيش الدفاع الإسرائيلي أحيانا. |
The Israel Defense Forces soldiers in turn aimed their weapons at the Lebanese Armed Forces, before the two sides disengaged. | UN | وصوّب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي بدورهم أسلحتهم في اتجاه الجيش اللبناني، قبل أن انفضّ جمع الجانبين. |
On 18 November, eight Israel Defense Forces soldiers violated the Blue Line by up to 70 metres in the vicinity of United Nations position 4-34 in Sector East. | UN | ففي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، انتهك ثمانية جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق بحوالي 70 مترا بالقرب من موقع الأمم المتحدة 4-34 في القطاع الشرقي. |
On 11 February, UNDOF observed 10 Israel Defense Forces soldiers briefly crossing the Alpha line north of United Nations observation post 53. | UN | وفي 11 شباط/فبراير، لاحظت القوة قيام عشرة10 جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي بعبور خط ألفا شمال مركز المراقبة 53 التابع للأمم المتحدة لفترة وجيزة. |
On both occasions, UNIFIL personnel interposed themselves between the Lebanese Armed Forces and Israel Defense Forces soldiers to neutralize the situation. | UN | وفي كلتا الحالتين، تدخل أفراد اليونيفيل للفصل بين جنود الجيش اللبناني وجنود جيش الدفاع الإسرائيلي لتدارك تدهور الحالة. |