We support the immediate establishment of an independent Palestinian State, existing side by side with Israel in peace and mutual security. | UN | ونحن نؤيد إقامة دولة فلسطينية مستقلة على الفور، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وفي أمن مشترك. |
We truly should join our hands in support of an independent and viable Palestinian State that coexists with the State of Israel in peace and security. | UN | وينبغي أن نتضافر حقاً تأييدا لإقامة دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء وتعيش مع دولة إسرائيل في سلام وأمن. |
The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
We are one with the legitimate aspirations of the Palestinian people to establish an independent State and to live side by side with Israel in peace and within secure borders. | UN | ونحن متضامنون مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته ﻹنشاء دولة مستقلة والعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وداخل حدود آمنة. |
He foresees the establishment of a State of Palestine which will live side by side with its neighbour Israel in peace, security and dignity. | UN | فهو يتوقع إنشاء دولة فلسطين التي ستعيش جنبا إلى جنب مع جارتها إسرائيل في سلام وأمن وكرامة. |
We all know what the outcome must be: the establishment of a Palestinian State living side-by-side with Israel in peace, security and prosperity. | UN | ونعلم جميعا أن النتيجة يجب أن تكون إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن ورخاء. |
America stands committed to an independent and democratic Palestine, living side by side with Israel in peace and security. | UN | وتعرب أمريكا عن التزامها بقيام دولة مستقلة وديمقراطية في فلسطين، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
This is urgent to salvage the two-State solution of an independent, sovereign and viable State of Palestine, living side by side with Israel in peace and security on the basis of the pre-1967 borders. | UN | وإنه لأمر ملح إنقاذ الحل القائم على وجود دولتين، دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة والتي تمتلك مقومات البقاء، والتي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن على أساس حدود ما قبل عام 1967. |
We are determined to peacefully achieve the independence of the State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, based on the pre-1967 borders, living side by side with Israel in peace and security. | UN | ونحن مصممون على نيل استقلال دولة فلسطين، وعاصمتها القدس على حدود ما قبل 1967 بالوسائل السلمية لتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
We are determined to achieve the independence of the State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, based on the pre-1967 borders, living side by side with Israel in peace and security. | UN | ونحن مصممون على تحقيق استقلال دولة فلسطين، وعاصمتها القدس الشرقية، على أساس حدود ما قبل عام 1967، وتعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
Primarily with respect to the Palestinian question, we express the wish that 2009 will keep the spirit of Annapolis alive with the objective of creating a Palestinian State living side by side with the State of Israel in peace and security. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الفلسطينية بالدرجة الأولى نتمنى أن يبقى عام 2009 على روح أنابوليس بهدف إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن. |
That can happen only through the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side with Israel in peace and security. | UN | وذلك لن يتحقق إلا بتأسيس دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية ومتمتعة بمقومات الحياة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
These facts unequivocally refute the Israeli leadership's claim that Israel wants to see the establishment of a Palestinian State, living side by side with Israel in peace and harmony. | UN | وهذه الحقائق تدحض بما لا يدعم مجالا للشك زيف ادعاء القيادة الإسرائيلية بأنها تريد قيام دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام ووئام. |
I would like to take this opportunity to reaffirm that the vision of a sovereign and independent State of Palestine should be realized and that the State of Palestine should exist side by side with Israel in peace and security. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد أنه يجب أن تتحقق رؤية دولة مستقلة ذات سيادة لفلسطين وأنه ينبغي أن توجد دولة فلسطين إلى جانب إسرائيل في سلام وأمن. |
The international community must step up its activities at this extremely difficult juncture, ensuring that it remains on the path of ending terrorism and occupation and of establishing the State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace and security. | UN | ويجب أن يعجل المجتمع الدولي القيام بأنشطته في هذا الظرف البالغ الدقة، ليكفل بقاءه على طريق وضع نهاية للإرهاب والاحتلال وإقامة دولة فلسطين، التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن. |
If that is done, by 2005 the inalienable rights of the Palestinian people to establish an independent and viable State, living side by side with Israel in peace and security, could become a reality. | UN | وإذا تم ذلك بحلول عام 2005، فإن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وقادرة على البقاء، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن، يمكن أن يصبح حقيقة واقعة. |
Israel approaches that question as a State that supports the aspirations of the Palestinian people to self-determination, a State that is ready to work to realize the vision of a Palestinian State living side by side with Israel in peace and security. | UN | تنظر إسرائيل إلى هذه القضية من منطلق أنها دولة تدعم تطلعات الشعب الفلسطيني إلى تقرير المصير، ودولة مستعدة للعمل على تحقيق رؤية دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
Their participation attests to the international community's continuing and steadfast support for the Palestinian people's survival and its quest to establish its own State coexisting with Israel in peace and security. | UN | وإن مشاركتهم لتدل على تأييد المجتمع الدولي المستمر والثابت لبقاء الشعب الفلسطيني وسعيه إلى إقامة دولته الخاصة به التي تتعايش مع إسرائيل في سلام وأمن. |
We trust that the direct negotiations recently begun in the Middle East will be fruitful and lead to a Palestinian State that can coexist with Israel in peace and harmony, within borders that are secure for both parties. | UN | ونحن على ثقة من أن المفاوضات المباشرة التي بدأت في الآونة الأخيرة في الشرق الأوسط ستكون مثمرة وتؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية يمكنها أن تتعايش مع إسرائيل في سلام ووئام، ضمن حدود آمنة لكلا الطرفين. |
Specifically, the Committee has been a strong supporter of the two-State solution, whereby an independent, sovereign State of Palestine will be established within the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel in peace and security. | UN | وبصورة محددة، ظلت اللجنة تؤيد بقوة الحل القائم على وجود دولتين، بحيث تُنشأ دولة فلسطينية ذات سيادة في حدود عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
She wondered how the United States of America could cast a negative vote on a draft resolution reaffirming that right, while being in favour of the establishment of an independent State of Palestine living side by side with Israel in peace and security. | UN | وثمة تساؤل بشأن كيفية قيام الولايات المتحدة الأمريكية بالتصويت بصورة سلبية على مشروع قرار يؤكد من جديد هذا الحق، مع موافقتها في نفس الوقت على إنشاء دولة فلسطين المستقلة لتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في إطار من السلام والأمن. |