"israel through" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل عن طريق
        
    • إسرائيل عبر
        
    • إسرائيل من خلال
        
    • اسرائيل عن طريق
        
    We welcome the fact that nearly 80 truckloads of goods entered Gaza from Israel through the Kerem Shalom crossing, and we call for such openings to continue. UN ونرحب بدخول حوالي 80 حمولة شحن من البضائع إلى غزة من إسرائيل عن طريق معبر كرم شالوم، وندعو إلى مواصلة حالات الفتح هذه.
    The Government decided to suspend temporarily granting these individuals legal status in Israel through the process of family reunifications. UN وقررت الحكومة أن توقف مؤقتاً منح هؤلاء الأفراد مركزاً قانونياً في إسرائيل عن طريق عملية جمع شمل الأسر.
    In the ensuing debate, most Council members expressed the view that the Palestinian Government must clearly demonstrate its commitment to achieving coexistence with Israel through dialogue in order to make progress in the peace process. UN وخلال المناقشة التي تلت، أعرب معظم أعضاء المجلس عن الرأي بوجوب إظهار الحكومة الفلسطينية بوضوح لالتزامها تجاه تحقيق التعايش مع إسرائيل عن طريق الحوار من أجل تحقيق التقدم في عملية السلام.
    Furthermore, the Committee is concerned that female asylum seekers and migrants entering Israel through the Sinai desert are at high risk of becoming victims of trafficking. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن مُلتمسات اللجوء والمهاجرات اللواتي يدخلن إلى إسرائيل عبر صحراء سيناء يتعرضن لمخاطر شديدة تتمثل في وقوعهن ضحايا للاتجار.
    “(f) Ameliorating the conditions under which Palestinians in Gaza travel from Gaza into Israel through the Erez border crossing. UN " )و( تحسين الظروف التي يسافر في ظلها الفلسطينيون الذين يعيشون في غزة إلى إسرائيل عبر نقطة عبور الحدود إريتس.
    In this regard, during 2013, 69,323 Palestinians crossed to Israel through Erez Terminal and over 1 million Palestinians from the West Bank entered Israel during Ramadan. UN وفي هذا الصدد، عبر 323 69 فلسطينياً خلال عام 2013 إلى إسرائيل من خلال محطة إيريتـز، ودخل إسرائيل ما يزيد على مليون فلسطيني من الضفة الغربية خلال شهر رمضان.
    While the Committee acknowledges the information it has received from Israel through the Secretary-General, the Committee regrets that Israel has not submitted the urgent report the Committee requested in its decision 1 (44) of 7 March 1994. UN ٨٥ - وبينما تقر اللجنة بتلقي المعلومات التي وردتها من اسرائيل عن طريق اﻷمين العام، فإنها تأسف أن اسرائيل لم تقدم التقرير العاجل الذي طلبته اللجنة في مقررها ١ )٤٤( المؤرخ ٧ آذار/مارس ٩٩٤١.
    It addressed five requests for cooperation to the Government of Israel through the Permanent Mission of Israel in Geneva. UN وقد وجهت البعثة خمسة طلبات إلى حكومة إسرائيل عن طريق البعثة الدائمة لإسرائيل في جنيف طالبة فيها التعاون.
    According to the Population, Immigration and Border Authority of Israel 58,088 asylum seekers entered Israel through the Israel-Egypt border between 2006 and February 2012. UN ووفقا لهيئة السكان والهجرة والحدود الإسرائيلية، دخل 088 58 ملتمسا للجوء إسرائيل عن طريق الحدود الإسرائيلية - المصرية بين 2006 وشباط/فبراير 2012.
    All products exported to the PA must obtain a preimport licence from Israel through the Civil Administration, and all goods shipped to the PA are given specific entry dates. UN يجب أن تحصل جميع المنتجات المصدرة إلى السلطة الفلسطينية على ترخيص سابق للاستيراد من إسرائيل عن طريق الإدارة المدنية، وتعطى جميع البضائع التي يتم شحنها إلى السلطة الفلسطينية تواريخ دخول محددة.
    We would also urge the Palestinian leadership to continue more assiduously in its efforts to achieve the objectives of their treaty with Israel through non-confrontational means. UN ونحث القيادة الفلسطينية أيضا على أن تواصل بمثابرة أكبر جهودها من أجل تحقيق أهداف معاهدتها مع إسرائيل عن طريق وسائل تتجنب المصادمة.
    An important element of redressing imbalances in trade relations with Israel through ensuring equitable access to each other's markets requires that the PA attempt to address the impact of Israeli subsidies on competitiveness of Palestinian exports. UN ان أحد العناصر الهامة في معالجة حالات الاختلال في العلاقات التجارية مع إسرائيل عن طريق ضمان الوصول المتكافئ لكل منهما إلى أسواق اﻵخر، يتطلب ان تحاول السلطة الفلسطينية أن تعالج أثر دعم إسرائيل لبضائعها على القدرة التنافسية للصادرات الفلسطينية.
    The Lebanese Government should bring an end to the acts of aggression perpetrated against Israel almost daily from Lebanese territory. Unfortunately, Lebanon currently refused to resolve its problems with Israel through bilateral negotiations. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تضع الحكومة اللبنانية حدا ﻷعمال العدوان التي ترتكب ضد إسرائيل يوميا تقريبا من اﻷراضي اللبنانية، وإن رفض لبنان في الوقت الحاضر حل مشاكله مع إسرائيل عن طريق المفاوضات الثنائية أمر يؤسف له.
    71. I am concerned at the allegations by the Government of Lebanon that Israeli spy cells have been operating in Lebanon and that the Israel Defense Forces helped alleged spies to cross from Lebanon into Israel through the Blue Line, which, if proved, could endanger the fragile cessation of hostilities that exists between Israel and Lebanon. UN 71 - ويساورني القلق إزاء ادعاءات الحكومة اللبنانية بأن ثمة خلايا تجسس إسرائيلية تعمل في لبنان، وأن جيش الدفاع الإسرائيلي قد ساعد الجواسيس المزعومين في العبور من لبنان إلى إسرائيل عن طريق الخط الأزرق، وهو أمر، إذا ثبتت صحته، يمكن أن يعرض وقف الأعمال العدائية الهش بين إسرائيل ولبنان للخطر.
    A list of questions prepared in advance by Cuba, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Denmark, Latvia and the Netherlands was transmitted to Israel through the troika. UN 4- وهناك قائمة بالأسئلة أعدتها مسبقاً كوبا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشماليـة والدانمـرك ولاتفيا وهولندا أحيلت إلى إسرائيل عن طريق المجموعة الثلاثية.
    On 12 January, an unarmed 21-year-old Palestinian man was shot in the back and killed while attempting to enter Israel through a gap in the Wall near the village of alRamadin. UN 39- ففي 12 كانون الثاني/يناير، قُتِل شابٌ فلسطيني غير مسلح عمره 21 سنة بعد أن أُصيب بالرصاص في ظهره أثناء محاولته دخول إسرائيل عبر ثغرة في الجدار بالقرب من قرية الرمادين.
    The majority of items allowed into Gaza from Israel through the official crossings continued to be food and hygiene items (85 per cent of imports since October 2009) in addition to some medical goods and educational material. UN ولا تزال غالبية البنود المسموح بدخولها إلى غزة من إسرائيل عبر المعابر الرسمية، تتمثل في المواد الغذائية ومستلزمات النظافة (85 في المائة من الواردات منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009)، بالإضافة إلى بعض المواد الطبية والتعليمية().
    272. On 18 March, it was reported that the passage of goods through the Karni checkpoint had been interrupted for several days after it was discovered that the suicide bomber who perpetrated the attack in Tel Aviv on 4 March had infiltrated into Israel through the checkpoint. (Ha'aretz, 18 March) UN ٢٧٢ - وفي ١٨ آذار/مارس، أفيد بأن مرور السلع عبر حاجز كارني تعطل لعدة أيام بعد أن تبين أن المهاجم الانتحاري الذي نفذ الهجوم في تل أبيب في ٤ آذار/مارس تسلل إلى إسرائيل عبر هذا الحاجز. )هآرتس، ١٨ آذار/مارس(
    The need to re-orient the Palestinian economy toward more balanced relations with Israel through enhanced regional integration cannot be over-emphasized. UN إن الحاجة إلى إعادة توجيه الاقتصاد الفلسطيني في اتجاه علاقات أكثر توازناً مع إسرائيل من خلال تعزيز التكامل الإقليمي هي حاجة ماسة لا مبالغة فيها.
    They demand the reactivation of the Arab boycott of Israel, through regular convening of the periodic boycott conferences, called for by the main boycott office, with the aim of preventing business with Israel in application of the rules of the boycott. UN كما يطالبون بتفعيل المقاطعة العربية ضد إسرائيل من خلال انتظام عقد مؤتمرات المقاطعة الدورية التي يدعو إليها المكتب الرئيسي للمقاطعة بهدف منع التعامل مع إسرائيل تطبيقا لأحكام المقاطعة.
    To that end, the Office is responsible for high-level diplomatic and political liaison with the Government of Lebanon, the Government of Israel through the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, and the diplomatic community in Beirut. UN وبلوغا لهذه الغاية، يكون المكتب مسؤولا عن الاتصال الدبلوماسي والسياسي الرفيع المستوى مع حكومة لبنان وحكومة إسرائيل من خلال مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأرض المحتلة والسلك الدبلوماسي في بيروت.
    While the Committee acknowledges the information it has received from Israel through the Secretary-General, the Committee regrets that Israel has not submitted the urgent report the Committee requested in its decision 1 (44) of 7 March 1994. UN ٨٥ - وبينما تقر اللجنة بتلقي المعلومات التي وردتها من اسرائيل عن طريق اﻷمين العام، فإنها تأسف أن اسرائيل لم تقدم التقرير العاجل الذي طلبته اللجنة في مقررها ١ )٤٤( المؤرخ ٧ آذار/مارس ٩٩٤١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more