"israel to withdraw from" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل بالانسحاب من
        
    • إسرائيل على الانسحاب من
        
    • إسرائيل إلى الانسحاب من
        
    • إسرائيل أن تنسحب من
        
    • بانسحاب إسرائيل من
        
    • انسحاب إسرائيل من
        
    • إسرائيل للانسحاب من
        
    • اسرائيل بالانسحاب من
        
    • إسرائيل الانسحاب من
        
    • وانسحاب إسرائيل من
        
    The Secretariat worked to persuade Israel to withdraw from southern Lebanon. UN وعملت الأمانة العامة على إقناع إسرائيل بالانسحاب من جنوب لبنان.
    We also call on Israel to withdraw from the occupied Lebanese territories: the Shaba'a farms, the Kfar Shuba Hills and Al-Ghajar village. UN كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    The Lebanese people who are characterized by Israel as terrorists have compelled Israel to withdraw from their territory. UN واللبنانيون الذين تصفهم إسرائيل بالإرهابيين كانوا قد أجبروا إسرائيل على الانسحاب من أراضيهم.
    They also urged Israel to withdraw from northern Ghajar and respect the sovereignty of Lebanon. UN وحثوا أيضا إسرائيل على الانسحاب من شمال بلدة الغجر واحترام سيادة لبنان.
    We call on Israel to withdraw from all occupied Arab territories and start serious negotiations with the parties concerned. UN وتدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى الانسحاب من كل الأراضي العربية المحتلة والدخول في مفاوضات جادة مع الأطراف المعنية.
    12. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including East Jerusalem, occupied since 1967, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights, as a basic condition for achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East; UN 12- تطلب أيضاً إلى إسرائيل أن تنسحب من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، تمشياً مع قرارات الأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان ذات الصلة، بوصف ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق سلامٍ عادلٍ ودائمٍ وشاملٍ في الشرق الأوسط؛
    Lebanon considers that the implementation of Security Council resolution 425 (1978), which calls upon Israel to withdraw from the Lebanese territory it occupies to the internationally recognized boundaries, remains a basic condition for the achievement of peace. UN ويعتبر لبنان أن تطبيق قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١(، القاضي بانسحاب إسرائيل من اﻷراضي اللبنانية التي تحتلها إلى وراء الحدود المعترف بها دوليا، يبقى من الشروط اﻷساسية لتحقيق السلام المنشود.
    He called for the National Dialogue to reconvene, and for Israel to withdraw from northern Ghajar. UN ودعا من جديد إلى إجراء حوار وطني، وإلى انسحاب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر الشمالية.
    On 23 July, the Knesset adopted a bill requiring that any move by Israel to withdraw from the Golan had to be approved by a two-thirds majority, that is by 80 out of 120 members of the Knesset. UN وفي ٢٣ تموز/يوليه، سن الكنيست قانونا يقضي بأن يوافق الكنيست بأغلبية الثلثين على أي خطوة من جانب إسرائيل للانسحاب من الجولان، أي بموافقة ٨٠ من أصل ١٢٠ عضوا من أعضاء الكنيست.
    It also ignores more than 1,000 resolutions adopted by the United Nations and its various organs and specialized agencies over many decades, all of which call upon Israel to withdraw from occupied Arab territories in order to establish a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وهي كلها قرارات تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة وصولا إلى إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    In addition to those reports, the United Nations has adopted a number of resolutions calling on Israel to withdraw from the occupied Arab territories, including the Syrian Golan Heights. UN وبناءً على تلك التقارير وما سبقها صدر العديد من القرارات عن الأمم المتحدة تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة المتمثلة في الجولان السوري.
    Hezbollah was not a terrorist organization but rather a resistance movement that, together with other Lebanese resistance groups, had forced Israel to withdraw from areas of Lebanon it had occupied for 22 years. UN وإن حزب الله ليس هو بالمنظمة الإرهابية بل هو حركة مقاومة قامت ومعها جماعات المقاومة اللبنانية الأخرى بإجبار إسرائيل على الانسحاب من مناطق لبنانية كانت تحتلها منذ 22 عاماً.
    We condemn these dastardly actions and call on the international community to persuade Israel to withdraw from all occupied Palestinian territories and to respect all relevant Security Council resolutions. UN إننا ندين هذه الأعمال الخسيسة، وندعو المجتمع الدولي لأن يحث إسرائيل على الانسحاب من كل الأراضي الفلسطينية المحتلة واحترام كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It was Hezbollah's resistance that had forced Israel to withdraw from most Lebanese soil, and the Israeli representative's false accusations simply reflected resentment on the part of Israel and a blatant attempt to politicize the Committee's work. UN إن مقاومة حزب الله هي التي أرغمت إسرائيل على الانسحاب من معظم التراب اللبناني، واتهامات ممثل إسرائيل الزائفة ليست سوى تعبير عن نقمة إسرائيل ومحاولة صارخة لتسيس عمل اللجنة.
    We also call on Israel to withdraw from the occupied Syrian, Lebanese and Palestinian territories. UN كما ندعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي السورية واللبنانية والفلسطينية المحتلة.
    Algeria reiterated its condemnation of Israel's occupation of the Syrian Golan and called upon Israel to withdraw from occupied territories. UN وأكدت الجزائر مجددا إدانتها احتلال إسرائيل للجولان السوري، ودعت إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي المحتلة.
    Alternatively, Israel could decide that Palestinian violations, amounting to a fundamental breach of the Oslo and Wye agreements, call for Israel to withdraw from its own obligations entirely. UN والبديل اﻵخر هو أن تقرر إسرائيل أن الانتهاكات الفلسطينية، التي ترقى إلى مستوى الانتهاك اﻷساسي لاتفاقات أوسلو وواي، تدعو إسرائيل إلى الانسحاب من التزاماتها كلية.
    21. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including East Jerusalem, occupied since 1967, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights, as a basic condition for achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East; UN 21- تطلب أيضاً إلى إسرائيل أن تنسحب من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة، باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق سلامٍ عادلٍ ودائمٍ وشاملٍ في الشرق الأوسط؛
    21. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including East Jerusalem, occupied since 1967, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights, as a basic condition for achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East; UN 21- تطلب أيضاً إلى إسرائيل أن تنسحب من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة، باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق سلامٍ عادلٍ ودائمٍ وشاملٍ في الشرق الأوسط؛
    The real impediment is the apparent inability and/or unwillingness of both Israel and Palestine to move in parallel to secure the necessary conditions that is, at one and the same time, for Israel to withdraw from Arab occupied territory and for Palestine to provide the conditions to allow Israel to feel secure in so doing. UN إن العقبة الحقيقية هي عدم القدرة الواضحة و/أو عدم الرغبة من جانب كل من إسرائيل وفلسطين على التحرك بالتوازي لضمان تهيئة الظروف اللازمة - أي القيام، في وقت واحد وفي الوقت نفسه، بانسحاب إسرائيل من الأرض المحتلة العربية وتهيئة فلسطين الظروف للسماح لإسرائيل بالشعور بالأمن في القيام بذلك.
    Having said that, Lebanon stresses the need for Israel to withdraw from all Arab territories that are still under occupation and stresses the inalienable right of the Palestinian people to return to their land and to establish their independent State on their national soil. UN وهو يؤكد ضرورة انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية التي ما زالت تحت الاحتلال، وحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العودة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    While welcoming the positive efforts by the Government of Israel to withdraw from some parts of the occupied territories, we would urge both parties to make a commitment to a comprehensive cessation of all violence, particularly that aimed at civilians, or else real progress will remain elusive. UN ورغم ترحيبنا بالجهود الإيجابية التي تبذلها حكومة إسرائيل للانسحاب من بعض أجزاء الأراضي المحتلة، نحث كلا الطرفين على الالتزام بوقف شامل لجميع أعمال العنف، ولا سيما الموجه إلى المدنيين، وإلا فسيظل إحراز تقدم فعلي أمرا بعيد المنال.
    My Government voted against draft resolution A/49/L.61, entitled “Middle East peace process”, because it does not request Israel to withdraw from southern Lebanon in conformity with Security Council resolution 425 (1978), nor does it contain all the elements necessary for complete restoration of peace in the Middle East. UN وقد صوت وفد بلادي ضد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.61، بعنوان " عملية السلام في الشرق اﻷوسط " ، ﻷن مشروع القرار هذا لا يطالب اسرائيل بالانسحاب من جنوب لبنان تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، وﻷن بقية ما ورد فيه لا تشكل العناصر الكاملة لتحقيق سلام شامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Here, in this forum, I invite the Israeli representative to declare on behalf of his country that he will abide by international resolutions and will implement Security Council resolutions, especially Security Council resolutions 242 and 338, which call on Israel to withdraw from the Arab occupied territories. UN وهنا أتحدى مندوب إسرائيل أن يعلن في هذه القاعة في هذا المؤتمر، أنه باسم بلاده يتعهد باحترام قرارات الشرعية الدولية، يتعهد بتنفيذ قرارات مجلس الأمن، وخاصة القرارين 242 و338 اللذين يطلبان من إسرائيل الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة.
    For that reason, we have continued year after year before the General Assembly and also in the Main Committees to stress the need to strengthen the efforts to ensure that international legal standards are recognized and to make it possible for Israel to withdraw from the Syrian Golan Heights and from the occupied Lebanese territories. UN لذلك السبب، واصلنا عاما بعد عام أمام الجمعية العامة، وكذلك في اللجان الرئيسية، التشديد على ضرورة تعزيز الجهود المبذولة لضمان الاعتراف بالمعايير القانونية الدولية، وانسحاب إسرائيل من مرتفعات الجولان السورية والأراضي اللبنانية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more