"israel with regard to" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل فيما يتعلق
        
    • إسرائيل من
        
    Finally, the Mission addressed questions to the Government of Israel with regard to the military advantage pursued in attacking al-Sheikh Ejlin treatment plant, but received no reply. UN وأخيراً، وجَّهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من قصف محطة الشيخ عجلين لمعالجة المياه، لكنها لم تتلق أي رد.
    The Mission also addressed questions to the Government of Israel with regard to the military advantage pursued in attacking the Namar wells group, but received no reply. UN كما وجَّهت أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من وراء قصف مجمع آبار نمر، لكنها لم تتلق أي رد.
    I should state the following in exercising the right of reply. We regret the allegations made by the delegate of Israel with regard to the peaceful nuclear activities of our country. UN ويتعين عليﱠ أن أبين ما يلي في ممارسة حق الرد: إننا نأسف للمزاعم التي أدلى بها مندوب إسرائيل فيما يتعلق باﻷنشطة النووية السلمية في بلادنا.
    The Committee of Women's Organizations had established working groups to evaluate the situation in Israel with regard to women and poverty, women and health, and women and the environment. UN وأنشأت لجنة المنظمات النسائية أفرقة عاملة لتقييم الحالة في إسرائيل فيما يتعلق بالمرأة والفقر، والمرأة والصحة، والمرأة والبيئة.
    The position of the Government of Israel with regard to the establishment of the university is also set out in those reports. UN وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة.
    Bangladesh therefore calls upon the General Assembly to forcefully pronounce itself once again against the unilateral decisions of Israel with regard to illegal settlements and to recommend some concrete measures to hold Israel responsible for the consequences that might arise out of its arrogant policies. UN لذلك تدعو بنغلاديش الجمعية العامة إلى أن تعلن موقفها الحاسم مرة أخرى ضد القرارات الانفرادية من جانب إسرائيل فيما يتعلق بالمستوطنات غير القانونية وأن توصي باتخاذ تدابير ملموسة لمحاسبة إسرائيل على النتائج التي قد تترتب على سياساتها الصلفة.
    57. Commenting on the statements of the representative of Israel with regard to acts of terror, the speaker noted that the Palestinian side has repeatedly condemned and will condemn any acts of suicide bombers that are directed against peaceful citizens. UN 57 - وعلقت المتكلمة على أقوال مندوب إسرائيل فيما يتعلق بأعمال الإرهاب، فلاحظت أن الجانب الفلسطيني دان، مراراً وتكراراً، ويدين أي عمل انتحاري موجه ضد المواطنين المسالمين.
    142. The representative described the situation in Israel with regard to marriage, age of marriage, cohabitation, child custody, property distribution, selection of family names and new reproductive technologies. UN ١٤٢ - وتطرقت الممثلة إلى وصف الحالة في إسرائيل فيما يتعلق بالزواج، وسن الزواج، والمعاشرة، وحضانة اﻷطفال، وتوزيع الممتلكات، واختيار اﻷسماء في اﻷسرة، والتكنولوجيات اﻹنجابية الجديدة.
    107. On 10 July 2012, the Group sent a request to the Government of Israel with regard to a diamond exported from Mali to Israel that might be of Ivorian origin. UN 107 - في 10 تموز/يوليه 2012، بعث الفريق طلبا إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بتصدير حجر ماس قد يكون من أصل إيفواري من مالي إلى إسرائيل.
    Further, the Court determined that " the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements, as deplored by the Security Council " . UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن " المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا (in loco) للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن " .
    Moreover, affirming the wall's direct connection to Israel's unlawful settlement campaign, the Court concluded that " the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements, as deplored by the Security Council " (para. 122). UN علاوة على ذلك، استنتجت المحكمة، مؤكدة الصلة المباشرة بين الجدار وحملة الاستيطان غير المشروعة التي تشنها إسرائيل، " أن المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن " (الفقرة 22).
    The Mission is concerned that the actions of the Government of Israel with regard to these organizations may have the effect of intimidating other Israeli organizations working on documenting and reporting human rights violations. UN 1732- ويساور البعثة القلق بأن الإجراءات التي تتخذها حكومة إسرائيل فيما يتعلق بهذه المنظمات، يمكن أن ينجم عنها أثر بتخويف المنظمات الإسرائيلية الأخرى العاملة في مجال توثيق انتهاكات حقوق الإنسان والإفادة عنها.
    Among other things in this regard, the Court clearly stated that " the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements, as deplored by the Security Council " (ibid., para. 122). UN وقد أعلنت المحكمة بوضوح، في جملة أمور أخرى في هذا الصدد، أن " المسار المختـار للجدار يمثـل تعبيـرا موقعيا in loco عن التدابير غير المشروعـة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات على النحـو الذي نــدد بــه مجلـس الأمـن " (المرجع نفسه، الفقرة 122).
    The Court found that " The Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law " , and that " the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements " (paras. 120 and 122). UN وخلصت المحكمة إلى أن " إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي " ، وأن " المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات " (الفقرتان 120 و 122).
    In other terms, the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements, as deplored by the Security Council (see paragraphs 75 and 120 above). UN وبعبارة أخرى، فإن المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن (انظر الفقرتين 75 و120 أعلاه).
    52. Numerous General Assembly and Security Council resolutions had condemned categorically the measures taken by Israel with regard to settlements, and their negative social and economic impact since 1967 on the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab inhabitants of the occupied Syrian Golan. UN ٥٢ - واستطرد قائلا إن قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن قد أدانت إدانة قاطعة التدابير التي اتخذتها إسرائيل فيما يتعلق بالمستوطنات، وما نتج عنها منذ عام ١٩٦٧ من آثار اجتماعية واقتصادية سلبية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    It further noted that " the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements " (ibid., para. 122), and deplored by the Security Council,2 and that it entails " a risk of further alterations to the demographic composition of the occupied Palestinian territory " (A/ES-10, 273, para. 122). UN كما أشـارت إلى أن " المسار المختـار للجدار يمثـل تعبيـرا في الموقع للتدابير غير المشروعـة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات " ، (المرجع نفسه، الفقرة 122) على النحـو الذي نــدد بــه مجلـس الأمـن()، كما أنــه " ثمــة خطـر من إحـداث المزيد من التغيـيـرات في التكوين السكاني للأراضي الفلسطينيـة المحتلـة " (المرجع نفسـه، الفقرة 122)(2).
    The Court drew attention to the " illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements, as deplored by the Security Council " , the impact of the wall and associated regime on the rights of Palestinians, and the fact that " a significant number of Palestinians have already been compelled by the construction of the wall and its associated regime to depart from certain areas " (ibid., para. 133). UN ووجهت المحكمة الانتباه إلى " التدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندّد به مجلس الأمن " ، وأثر الجدار والنظام المرتبط به على حقوق الفلسطينيين، وإلى " اضطرار عدد كبير من الفلسطينيين نتيجة لتشييد الجدار والنظام المرتبط به إلى النزوح من بعض المناطق " (المرجع نفسه، الفقرة 133).
    The position of the Government of Israel with regard to the establishment of the university is also set out in those reports. UN وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة.
    The position of the Government of Israel with regard to the establishment of the university is also set out in those reports. UN وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة.
    Moreover, the Mission addressed questions to the Government of Israel with regard to the number of persons from Gaza detained by Israel during the military operations and the duration of their detention, including how many remain in custody. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت البعثة إلى الحكومة الإسرائيلية أسئلة تتعلق بعدد الذين احتجزتهم إسرائيل من سكان قطاع غزة خلال العمليات العسكرية ومدد احتجازهم، بما في ذلك عدد الذين كانوا لا يزالون رهن الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more