"israel within secure" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل داخل حدود آمنة
        
    • إسرائيل ضمن حدود آمنة
        
    It is important to move towards the early creation of an independent, sovereign and viable State of Palestine, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders. UN ومن الأهمية بمكان التحرك قدما نحو التأسيس المبكر لدولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Violence on all sides must stop. Adhering to the advisory opinion was an essential step towards ending the occupation that had begun in 1967 and establishing an independent, sovereign, viable and prosperous Palestinian State, living side by side in peace with Israel within secure and recognized borders, and a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وشدد على وجوب وقف العنف على جميع الجوانب، موضحا أن الالتزام بالفتوى خطوة أساسية نحو إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء ومزدهرة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة معترف بها، وإقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    While reiterating its active solidarity and total support to the Palestinian people in their just, legitimate struggle, Mali will continue to support all initiatives towards the creation of an independent, sovereign and viable Palestinian State living side by side and in peace with Israel within secure, internationally recognized borders. UN وبينما تعيد مالي التأكيد على تضامنها الفعلي ودعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله العادل والمشروع، فإنها ستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وتملك مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    We favour the creation of a Palestinian State coexisting with the State of Israel within secure and recognized borders. UN ونؤيد إقامة دولة فلسطينية تتعايش مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    The objective remains a viable Palestinian State, living side by side with Israel within secure and recognized borders. UN ويظل الهدف إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء، وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل ضمن حدود آمنة معترف بها دوليا.
    The road map envisages a sovereign, independent and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, living in peace with the State of Israel within secure and internationally recognized borders. UN وضعت خاريطة الطريق تصورا لدولة ذات سيادة ومستقلة وقابلة للحياة في فلسطين، والقدس الشرقية عاصمة لها، توالعيش في سلام مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    It is high time that they be able to establish their own independent and sovereign State and to live side by side with Israel within secure and recognized borders, as envisaged in the road map. UN وقد حان الوقت لكي يتمكن هذا الشعب من إقامة دولته المستقلة وذات السيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها، على النحو الذي تصورته خارطة الطريق.
    The struggle for self-determination by the Palestinian people for a State of their own, existing side by side with the State of Israel within secure and internationally recognized borders, is what we are committed to supporting. UN إن نضال الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير لإقامة دولة خاصة به تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا هو ما نحن ملتزمون بدعمه.
    It is my hope that these consultations will continue and lead to the establishment of a Palestinian State, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders. UN ويحدوني الأمل في أن تستمر هذه المشاورات وأن تفضي إلى إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    A commitment to peaceful dialogue and respect for agreements reached as a result thereof will be consistent with the principle of an independent Palestinian State existing side by side with the State of Israel within secure borders. UN وسيكون الالتزام بالحوار السلمي واحترام الاتفاقات التي تم التوصل إليها نتيجة لذلك الحوار متسقا مع مبدأ قيام دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة.
    We will continue to support all international efforts to help the peoples of Palestine and Israel in their endeavour to find a lasting and peaceful solution to their challenges, leading to the establishment of a viable Palestinian State, coexisting side by side with the State of Israel, within secure borders. UN وسوف نواصل دعم جميع الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي في مساعيهما إلى إيجاد حل دائم وسلمي لتحدياتهما، حلُّ يفضي إلى إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء، تتعايش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة.
    He reiterated his delegation's belief that the way to peace must include the establishment of an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders, as envisaged by numerous United Nations resolutions. UN وكرر الإعراب عن اعتقاد وفد بلده أن الطريق إلى السلام ينبغي أن يتضمن إقامة دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية، تحيا جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، كما تتوخى ذلك قرارات الأمم المتحدة المتعددة.
    15. The Rio Group reaffirmed its solidarity with the Palestinian people in their quest for the full enjoyment of their inalienable rights, including the right to an independent State of their own, living side by side with Israel within secure and recognized borders. UN 15 - وأعاد تأكيدَ تضامن مجموعة ريو مع الشعب الفلسطيني في سعيه إلى التمتع الكامل بحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في دولة مستقلة خاصة به، تتعايش جنباً إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    The ASEAN Leaders expressed their concern over the violent situation in the Middle East and called for the creation of an independent Palestinian State living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders that will bring about lasting peace in the Middle East. UN أعرب قادة الرابطة عن قلقهم إزاء حالة العنف السائدة في الشرق الأوسط ودعوا إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا ويتحقق معها سلام دائم في الشرق الأوسط.
    On this question, I wish to express my desire, as I did here in this Hall last year and do this year with even greater hope, namely, to see soon a Palestinian State that exists in peace alongside Israel, within secure and recognized borders. UN وبشأن هذه المسألة، أود أن أعرب عن رغبتي، كما فعلت هنا في هذه القاعة في العام الماضي وهو ما أفعله في هذا العام بأمل أكبر، في أن نرى قريبا دولة فلسطينية تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    The creation of a politically and economically viable Palestinian State, living in peace side by side with Israel, within secure and internationally recognized borders, is an essential condition for the establishment of lasting peace in the Middle East. UN إن إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة، سياسيا واقتصاديا، وتعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا شرط أساسي لاستتباب السلم بشكل دائم في الشرق الأوسط.
    The Government of Chile reiterates the need for the strict implementation of the relevant resolutions of the Security Council and recourse to constructive negotiation, with a view to achieving a just, comprehensive and lasting peace that make possible the creation of a viable Palestinian State and coexistence with the State of Israel within secure and internationally recognized borders. UN وتؤكد حكومة شيلي مجدداً ضرورة التنفيذ الصارم لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والرجوع إلى التفاوض البنّاء، بهدف التوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم يجعل في الإمكان إقامة دولة فلسطينية قادرة على الاستمرار والتعايش مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    We welcome international efforts seeking to outline the necessary parameters of the future peace process, taking into account the appeal made by President Bush and reiterated in his statement to the General Assembly, in which he described his vision for the establishment of a Palestinian State living side by side with the State of Israel within secure and recognized borders. UN إننا نرحب بالجهود الدولية التي تسعى إلى رسم الملامح الضرورية للمسيرة السلمية القادمة، مع الأخذ في الاعتبار بما نادى به الرئيس بوش وكرره في خطابه في الجمعية العامة للأمم المتحدة عن رؤياه في إقامة دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    Economic and social development could come about only with an end to Israel's occupation and the establishment of a viable Palestinian State existing side by side with Israel within secure and recognized borders, based on the 1967 borders, the relevant Security Council resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative. UN ولا سبيل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بإنهاء احتلال إسرائيل، وإنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها، تقوم على حدود عام 1967 وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    In the Middle East, the withdrawal of the occupying Power from the Gaza Strip and part of the West Bank brings us closer, fortunately, to our common vision of an independent State of Palestine living side by side with the State of Israel within secure and internationally recognized borders. UN في الشرق الأوسط، انسحاب الدولة المحتلة من قطاع غزة ومن جزء من الضفة الغربية يقربنا، لحسن الحظ، من تحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في قيام دولة فلسطين المستقلة، التي تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    He therefore welcomed the process launched in Annapolis in November 2007 and hoped that it would lead to the establishment of a free, independent and sovereign Palestinian State, living in peace and security with the State of Israel within secure and recognized borders. UN ولذا، قال إنه يرحب بالعملية التي شُرع بها في أنابوليس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأعرب عن الأمل في أن تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة، تعيش في سلام وأمن مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more