"israel without" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل دون
        
    • إسرائيل بدون
        
    Moreover, all too often the finger is pointed at Israel without any consideration as to the whole picture. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تشير الأصابع إلى إسرائيل دون النظر إلى كامل الصورة.
    This confirms the intention of Israel to incorporate the Jordan Valley into Israel without the construction of a wall. UN ويؤكد ذلك نية إسرائيل ضم غور الأردن إلى إسرائيل دون بناء جدار.
    During the period under review, thousands of Palestinians, mainly labourers, were arrested and fined for being in Israel without a permit. UN وخلال الفترة المستعرَضة، تمﱠ اعتقال وتغريم آلاف الفلسطينيين، ومعظمهم من العمال، بسبب وجودهم في إسرائيل دون تصريح.
    The Palestinian leadership has maintained that it would not resume negotiations with Israel without a complete freeze on all settlement activity. UN وما فتئت القيادة الفلسطينية تؤكد أنها لن تستأنف المفاوضات مع إسرائيل بدون تجميد كامل لجميع أنشطة الاستيطان.
    660. Since the education laws equally apply to every child and adolescent in Israel, without any discrimination, the right to education belongs to everyone. UN ٠٦٦- بما أن قوانين التعليم تنطبق بالتساوي على كل طفل ومراهق في إسرائيل بدون أي تمييز فإن لكل شخص الحق في التعليم.
    To affirm that the Arab side shall not enter into the track of normalization of relations with Israel without something in exchange and without real progress toward the achievement of a comprehensive and lasting peace; UN :: التأكيد على أن الجانب العربي لن يدخل في مسار تطبيع العلاقات مع إسرائيل دون مقابل ودون أن يكون هناك تقدم حقيقي باتجاه تحقيق السلام الشامل والدائم للنزاع العربي الإسرائيلي.
    It is true that over a thousand home-made rockets have been fired into civilian areas in Israel without any military target and that 2 Israelis have been killed and over 30 injured. UN وصحيح أن أكثر من ألف صاروخ محلّي الصنع أُطلق على مناطق مدنية في إسرائيل دون أن تكون هذه المناطق أهدافاً عسكرية وأن إسرائيليَين اثنين قد قُتلا وأصيب أكثر من 30 بجراح.
    The Ministry of Lands, Mines and Energy has obtained information that a shipment of diamonds was exported to Israel without a Kimberley Process certificate. UN وحصلت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة على معلومات تفيد بأن شحنة من الماس قد صُدّرت إلى إسرائيل دون شهادة من عملية كيمبرلي.
    In 1999, coverage was further broadened to include orphans, abandoned children, children who immigrated to Israel without an insured person and women residing in shelters for battered women. UN وفي سنة 1999 أيضاً وُسِّعت هذه التغطية فأصبحت تشمل الأيتام، والأطفال المهجورين، والأطفال الذين هاجروا إلى إسرائيل دون شخص مؤمَّن، والنساء المقيمات في مآوى الزوجات اللاتي يتعرضن للضرب.
    Today, around 70,000 Palestinians commute daily to regular jobs within Israel, while an estimated additional 50,000 to 60,000 work in Israel without having the requisite work permit. UN واليوم، يصل حوالي ٠٠٠ ٧٠ فلسطيني يوميا إلى العمل بانتظام في داخل إسرائيل، في حين يوجد عدد إضافي يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠ إلى ٠٠٠ ٦٠ يعملون في إسرائيل دون الحاجة إلى تصريح العمل المطلوب.
    Or, if they did manage to reach their workplaces inside Israel, police harassed them on charges of entering Israel without a permit. UN أما من يتمكن منهم من الوصول إلى مكان عمله داخل إسرائيل، فإنه يتعرض للمضايقة من جانب الشرطة بتهمة الدخول إلى إسرائيل دون تصريح.
    I would like to reiterate here Israel's invitation to Syria, as a party to the Madrid Peace Conference framework, to resume negotiations with Israel without preconditions. UN وأود أن أكرر هنا دعوة إسرائيل لسوريا، بوصفها طرفا في إطار مؤتمر مدريد للسلام، لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل دون شروط مسبقة.
    While the draft resolution contained some language critical of acts of terror and of the firing of rockets into Israel, it criticized Israel without taking the latter's legitimate security concerns into account, or adequately reflecting the responsibility of Palestinians to end attacks against Israel. UN إذ إنه على الرغم من أن مشروع القرار يحتوي على بعض العبارات الانتقادية لأعمال الإرهاب ولإطلاق الصواريخ داخل إسرائيل، فإنه ينتقد إسرائيل دون أن يأخذ شواغلها الأمنية الشرعية في الاعتبار، أو يعكس على نحو وافٍ مسؤولية الفلسطينيين عن إنهاء الهجمات ضد إسرائيل.
    52. Israeli defenders are in general able to carry out peaceful demonstrations within Israel without hindrance. UN 52- وباستطاعة المدافعين الإسرائيليين عموماً القيام بمظاهرات سلمية داخل إسرائيل دون أي مانع.
    These restrictions will allow Jewish settlers to move safely between settlements and farther on to Israel without crossing Palestinian land. UN وسوف تتيح هذه القيود للمستوطِنين اليهود التنقل بأمان بين المستوطنات وبعد ذلك إلى إسرائيل دون الحاجة إلى عبور الأراضي الفلسطينية.
    Israel could not support a resolution that lent credence to a report condemning Israel without taking account of the context and misrepresented the conflict as one in which only one side had rights while the other side had responsibilities. UN ولا يمكن للوفد الإسرائيلي أن يعتمد نصا يستند إلى تقرير منحاز يدين إسرائيل دون أن يضع في الاعتبار السياق العام، ويشوه حقيقة الصراع بالإيحاء بأن لأحد الطرفين حقوقا وللطرف الآخر التزامات.
    291. On 28 April, the security authorities extended by four months the detention of the longest-serving administrative detainee, Ussama Birham, who is reported to have been held in Israel without trial since September 1993. UN ٢٩١ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، مددت سلطات اﻷمن بأربعة أشهر فترة احتجاز أسامة برهام، وهو أقدم محتجز إداري، ويقال إنه محتجز في إسرائيل دون محاكمة منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    With the increase of closures, about 15,000-20,000 Palestinians were probably working in Israel without a permit. UN وفي ظل زيادة عمليات الإغلاق، يحتمل أن يتراوح عدد الفلسطينيين الذين عملوا في إسرائيل بدون ترخيص بين 000 15 و 000 20.
    452. On 13 June, the military authorities banned Palestinians under the age of 30 from entering Israel without giving any prior notice. UN ٤٥٢ - في ١٣ حزيران/يونيه، منعت السلطات العسكرية فلسطينيا يقل عمره عن ٣٠ سنة من دخول إسرائيل بدون إخطار سابق.
    Channel 1 reported that the two Palestinians had entered Israel without permits, in violation of the closure imposed on the West Bank. UN وقد ذكرت القناة ١ أن الفلسطينيين دخلا إسرائيل بدون تصاريح، وهذا خرق للحصار المفروض على الضفة الغربية.
    It was feared that those who remained in Israel without a visa faced arrest and deportation and that those who left would not be allowed to return. UN ترددت مخاوف من أن يواجه هؤلاء الذين بقوا في إسرائيل بدون تأشيرات الاعتقال والترحيل وأن الذين غادروا لن يسمح لهم بالعودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more