"israel-palestine" - Translation from English to Arabic

    • الإسرائيلي الفلسطيني
        
    • إسرائيل وفلسطين
        
    • بين اسرائيل وفلسطين
        
    • بإسرائيل وفلسطين
        
    • الإسرائيلية الفلسطينية
        
    • بين إسرائيل
        
    • الاسرائيلي الفلسطيني
        
    I recognize, of course, the frustrations which all of us feel, not least over the Israel-Palestine conflict, where the clear path to peace set out in the road map and endorsed by the Security Council remains elusive. UN أدرك، بالطبع، خيبات الأمل التي نحس بها جميعا، ليس أقلها خيبة الأمل إزاء الصراع الإسرائيلي الفلسطيني حيث ما زال الطريق الواضح إلى السلام الذي وضعته خارطة الطريق وحظي بدعم مجلس الأمن بعيد المنال.
    We know that the Israel-Palestine conflict is one consistently vulnerable to distortion and misstatement of fact. UN ونحن نعلم أن الصراع الإسرائيلي الفلسطيني معرض دائما للتشويه والمغالطة.
    On the other hand, starting a dialogue on those problems will give full force to that process and sustainability to the peace process, including on the Israel-Palestine track. UN ومن جهة أخرى، من شأن بدء حوار بشأن هذه المسائل أن يعطي قوة كاملة لهذه العملية واستمرارية لعملية السلام، بما فيها المسار الإسرائيلي الفلسطيني.
    Accordingly, private investment flows were expected to grow significantly following the Israel-Palestine accords. UN ووفقا لذلك، يتوقع أن تزداد تدفقات الاستثمار الخاص زيادة كبيرة في أعقاب الاتفاقات بين إسرائيل وفلسطين.
    The principles and implementation agreements of the Israel-Palestine Protocol on Economic Relations have been observed. UN واحترمت مبادئ بروتوكول العلاقات الاقتصادية بين اسرائيل وفلسطين واتفاقات تنفيذه.
    This development was consistent with the new opportunities for providing concrete assistance to the Palestinian people offered by Israel-Palestine accords since 1993. UN وكان هذا التطور متمشياً والفرص الجديدة لتقديم مساعدة ملموسة إلى الشعب الفلسطيني، هذه الفرص التي وفرتها الاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية الموقعة منذ عام 1993.
    It is clear from that debate that the rights of the people of both Israel and Palestine are important. The Israel-Palestine conflict is at the core of the peace process. UN ويتضح من تلك المناقشة أن حقوق شعبي اسرائيل وفلسطين على السواء لها أهمية والصراع الاسرائيلي الفلسطيني هو لب عملية السلام.
    While seeking a negotiated solution to our own conflict, Sri Lanka strongly supports negotiating a settlement of the Israel-Palestine conflict. UN وإذ نسعى للتوصل إلى تسوية لصراعنا عن طريق التفاوض، فإن سري لانكا تؤيد بقوة المفاوضات بشأن تسوية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    The Israel-Palestine conflict has lasted far too long. The Annapolis peace conference ended a seven-year freeze on negotiations, with President George W. Bush asking the conflict’s main protagonists to reach an agreement by the end of 2008. News-Commentary دام الصراع الإسرائيلي الفلسطيني دهراً من الزمان. ولقد أنهى مؤتمر أنابوليس للسلام سبعة أعوام من تجميد المفاوضات، حيث طالب الرئيس جورج دبليو بوش طرفي الصراع الرئيسيين بالتوصل إلى اتفاق قبل نهاية العام 2008.
    Canada will continue to encourage the Assembly to focus its attention on assisting the parties in their efforts towards a comprehensive, negotiated two-State solution to the Israel-Palestine conflict, rather than contribute to their further polarization. UN وستواصل كندا تشجيع الجمعية على تركيز اهتمامها على مساعدة الطرفين في جهودها الرامية إلى إيجاد حل شامل للصراع الإسرائيلي الفلسطيني عن طريق التفاوض استنادا إلى وجود دولتين، بدلاً من أن تسهم في مزيد من الاستقطاب.
    The Israel-Palestine conflict has continued for more than 50 years. And the war in Iraq barely ended before the mayhem in Syria commenced. News-Commentary الواقع أن الجوار الأوروبي يعاني من الفقر ويتسم بالخطورة. فإلى الجنوب من جبل طارق ينخفض نصيب الفرد في الدخل عن مثيله في أوروبا خمس مرات. ومؤخراً اندلعت الحرب في أوكرانيا. واستمر الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أكثر من خمسين عاما. ولم تكد الحرب تضع أوزارها في العراق حتى تمكنت الفوضى من سوريا.
    Few are willing to accept that Syria’s President Bashar al-Assad, despite his abominable record, now almost certainly must be part of the solution. And the open sore of the Israel-Palestine conflict plays into every other rivalry. News-Commentary والواقع أن قِلة من هم على استعداد لقبول حقيقة مفادها أن الرئيس السوري بشار الأسد، على الرغم من سجله البغيض، يكاد يكون من المؤكد الآن آنه أصبح جزءاً من الحل. ويلعب الجرح المفتوح المتمثل في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني دوراً كبيراً في كل الخصومات.
    But the biggest regional winner could prove to be Iran, whose influence in Iraq and Afghanistan gained a substantial boost from US policy under President George W. Bush. Iranian cooperation is essential to stable solutions in Iraq and Syria, and the country plays an important role in the Israel-Palestine conflict and in Lebanon. News-Commentary ولكن إيران قد تكون الفائز الأكبر في المنطقة. فقد اكتسب نفوذها في العراق وأفغانستان دفعة قوية نتيجة لسياسة الولايات المتحدة في عهد الرئيس جورج دبليو بوش. ويشكل التعاون الإيراني ضرورة أساسية للتوصل إلى حلول مستقرة في العراق وسوريا، كما تلعب أيران دوراً مهماً في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني وفي لبنان.
    I take this opportunity to make a clarification, because, despite my proximity to the Arab countries and to the Palestinians, a few days ago a statement was made about my playing the role of mediator in the Israel-Palestine conflict. UN وأغتنم هذه الفرصة لتقديم توضيح، إذ على رغم قربي من البلدان العربية والفلسطينيين، صدر بيان قبل بضع ساعات حول قيامي بدور الوسيط في الصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    6. Guidelines for sustained development of the Palestinian economy: Israel-Palestine economic permanent status (EPS) UN 6- المبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني: الوضع الاقتصادي الدائم بين إسرائيل وفلسطين
    The Israel-Palestine agreement and its subsequent developments, despite problems and pitfalls, and the irreversible end of apartheid are special events ensuring that 1993 will be long remembered - in spite of the continuing crises in the former Yugoslavia, Haiti, Western Sahara, Liberia, Somalia and the fact that there are other unresolved conflicts. UN ومن اﻷحداث التي ستجعلنا نذكره طويلا، رغم استمرار اﻷزمات في يوغوسلافيا السابقة وهايتي والصحراء الغربية وليبريا والصومال ووجود صراعات أخرى لم تحسم بعد، الاتفاق بين اسرائيل وفلسطين والتطورات التي أعقبته رغم المشاكل والمخاطر التي ما زالت مستترة، وأيضا القضاء على الفصل العنصري بشكل لا رجعة فيه.
    Notwithstanding the terms of the Israel-Palestine accords that give the PA control over some key trade issues, the economy remains largely influenced by external political and economic imperatives. UN ورغم أن أحكام الاتفاقات المبرَمة بين اسرائيل وفلسطين تعطي السلطة الفلسطينية سيطرة على بعض المسائل التجارية الرئيسية، لا يزال الاقتصاد في الغالب يتأثر بمتطلبات سياسية واقتصادية خارجية.
    All of these developments have created favourable conditions for breaking the deadlock in the Israel-Palestine peace talks and for easing the situation between them. UN وقد هيأت هذه التطورات في مجموعها أحوالا مواتية لكسر الجمود في محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية ولتخفيف حدة الحالة فيما بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more