"israeli air strikes" - Translation from English to Arabic

    • الغارات الجوية الإسرائيلية
        
    • الضربات الجوية الإسرائيلية
        
    • للضربات الجوية الإسرائيلية على
        
    • بشن إسرائيل ضربات جوية
        
    Of those, 10 were killed and 35 injured due to Israeli air strikes. UN ومنهم عشرة قُتلوا و 35 جُرحوا بسبب الغارات الجوية الإسرائيلية.
    Even as I write this letter, indiscriminate Israeli air strikes are targeting densely populated neighbourhoods and refugee camps. UN وحتى أثناء كتابتي هذه الرسالة، تستهدف الغارات الجوية الإسرائيلية العشوائية الأحياء السكنية ومخيمات اللاجئين المكتظة.
    The question remains as to whether the Israeli air strikes on the Namar wells group were deliberate or made in error. UN 985- ويبقى السؤال مطروحاً عما إذا كانت الغارات الجوية الإسرائيلية على مجمع آبار نمر متعمدة أو ناتجة عن خطأ.
    These Israeli air strikes also represent an excessive and disproportionate use of force by Israel. UN وتمثل تلك الضربات الجوية الإسرائيلية أيضا استخداما مفرطا وغير متناسب للقوة من قبل إسرائيل.
    The Council called on Israel " to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far-reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems " . UN ودعا المجلس إسرائيل " إلى ترميم واستبدال البنية التحتية المدنية، بما فيها المحطة الوحيدة لتوليد الكهرباء، حيث كان للضربات الجوية الإسرائيلية على محطة الكهرباء في غزة أثر بالغ المدى على مستشفيات غزة ومرافق الإنتاج الغذائي ونظم المياه والصرف الصحي " .
    The Secretary-General issued a statement on the same day expressing grave concern about reports of Israeli air strikes in the Syrian Arab Republic, noting that the United Nations did not have the details of the reported incidents, nor was it in a position to verify independently what had occurred. UN وأصدر الأمين العام بيانا في اليوم نفسه أعرب فيه عن بالغ القلق من ورود تقارير تفيد بشن إسرائيل ضربات جوية في أراضي الجمهورية العربية السورية، وأشار إلى أن الأمم المتحدة لا تملك أي تفاصيل عن الحادث المبلغ عنه، وأنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من الحادث بصورة مستقلة.
    Over the past four days, Israeli air strikes have killed at least 11 Palestinians and injured scores. UN وخلال الأيام الأربعة الماضية، أسفرت الغارات الجوية الإسرائيلية عن مقتل ما لا يقل عن 11 فلسطينيا وإصابة عشرات بالجراح.
    Over 1,000 homes were directly targeted by Israeli air strikes and 18,000 housing units were totally destroyed or severely damaged, leaving approximately 108,000 people homeless. UN واستهدفت الغارات الجوية الإسرائيلية أكثر من 000 1 منزل، فدمرت تماما 000 18 وحدة سكنية أو ألحقت بها أضرارا جسيمة، وجعلت ما يقرب من 000 108 بلا مأوى.
    Committee members were also informed that up to 20,000 people in Gaza went without running water for two days when Israeli air strikes destroyed water pipes delivering clean water to three refugee camps. UN كما تم إبلاغ أعضاء اللجنة بأن ما يقرب من 000 20 شخص في غزة ظلوا دون مياه جارية لمدة يومين عندما دمرت الغارات الجوية الإسرائيلية أنابيب المياه التي تزود ثلاثة مخيمات للاجئين بالمياه النظيفة.
    There have been heightened rhetoric and continued violence in recent days, with an increase in rocket-firing and a resumption of Israeli air strikes. UN وخلال الأيام الماضية، كان هناك تصعيد في لهجة الخطاب واستمرار لأعمال العنف، مع تزايد إطلاق الصواريخ واستئناف الغارات الجوية الإسرائيلية.
    2. The Israeli air strikes on the Gaza main prison and on the Palestinian Legislative Council building UN 2- الغارات الجوية الإسرائيلية على السجن المركزي في غزة وعلى مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني
    Most of the casualties occurred in the context of Israeli air strikes inside the Gaza Strip. UN ووقعت معظم الخسائر البشرية في سياق الغارات الجوية الإسرائيلية على قطاع غزة().
    The Mission visited two locations where government buildings were destroyed by Israeli air strikes: the Palestinian Legislative Council building and the main prison in the al-Saraya complex in Gaza City. UN 366- زارت البعثة موقعين دمرت فيهما مبان حكومية بفعل الغارات الجوية الإسرائيلية وهي: مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن المركزي في مجمّع السرايا بمدينة غزة.
    One report states that after the destruction caused by the Israeli air strikes at the start of the military operations, members of al-Qassam Brigades abandoned military dress and patrolled streets " in civilian clothes " . UN وجاء في أحد التقارير أنه عقب الدمار الذي أحدثته الغارات الجوية الإسرائيلية في بداية العمليات العسكرية، تخلى أفراد كتائب القسام عن الزي العسكري وكانوا يجوبون الشوارع " في ملابس مدنية " ().
    On instructions from my Government, and with reference to my previous letters on the continuous Israeli aggression against Lebanon and its people, I have the honour to inform you that Israeli air forces targeted civilian farmers today in the village of Qa'a in the Bekaa Valley. The Israeli air strikes led to the deaths of more than 30 farmers and wounded 12 more. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى رسائلي السابقة بشأن العدوان الإسرائيلي المستمر على لبنان وشعبه، يشرفني أن أبلغكم أن القوات الجوية الإسرائيلية قد استهدفت فلاحين مدنيين اليوم في قرية القاع بوادي البقاع، حيث أسفرت الغارات الجوية الإسرائيلية عن مصرع أكثر من 30 فلاحا وإصابة 12 آخرين.
    Today, Israeli air strikes on Gaza City killed a 14-year-old boy, Mou'men Al-Adam, and injured two other people, including the boy's father, and an air strike earlier in the day on Rafah led to the killing of a 21-year-old man, Ghaleb Awwad Armeelat. UN فاليوم، قتلت الغارات الجوية الإسرائيلية على مدينة غزة طفلا يبلغ عمره 14 سنة، اسمه مؤمن الأضم، وجرحت شخصين آخرين، أحدهما والد الطفل، وأدت غارة جوية أخرى شنت في وقت سابق من اليوم على رفح إلى قتل شاب يبلغ 21 عاما من العمر، اسمه غالب عواد أرميلات.
    While witnesses clarified that none of the Israeli air strikes had directly targeted the health facilities, it was noted that Israeli authorities should have been fully aware of locations of health clinics and refrained from striking targets in their vicinity. UN وعلى الرغم من أن شهود العيان أوضحوا أن أيا من الغارات الجوية الإسرائيلية لم تستهدف المرافق الصحية مباشرة، فقد لوحظ أنه كان ينبغي للسلطات الإسرائيلية أن تكون على علم تام بمواقع العيادات الصحية وأن تمتنع عن ضرب الأهداف في الأماكن القريبة منها.
    The South African Government has expressed its view that Israeli air strikes are a violation of international humanitarian law and human rights law. UN لقد أعربت حكومة جنوب أفريقيا عن رأيها بأن الضربات الجوية الإسرائيلية هي انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    This prohibition also pertains to retaliatory Israeli air strikes on Hezbollah or other positions inside Lebanon, which also pose a serious danger to civilians. UN وينسحب هذا المنع أيضا على الضربات الجوية الإسرائيلية الانتقامية على حزب الله أو على أية مواقع أخرى داخل لبنان، والتي تشكل أيضا خطرا كبيرا على المدنيين.
    5. We also strongly condemn the indiscriminate and massive Israeli air strikes, in particular on the village of Qana on 30 July 2006, killing more than 60 civilians, mostly children, and the targeting of United Nations peacekeepers at the United Nations Observer post at Khiam in Southern Lebanon on 25 July 2006. UN 5 - وندين بشدة أيضا الضربات الجوية الإسرائيلية العشوائية الشاملة، وخصوصا على قرية قانا يوم 30 تموز/يوليه 2006، التي قتلت أكثر من 60 مدنيا، معظمهم من الأطفال، واستهداف قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في مركز المراقبة التابع للأمم المتحدة في خيام بجنوبي لبنان في 25 تموز/يوليه 2006.
    4. Calls upon Israel to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems; as well as water networks, schools, bridges, the airport, the seaport and Palestinian ministries and institutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى ترميم واستبدال البنية التحتية المدنية، بما فيها المحطة الوحيدة لتوليد الكهرباء، حيث كان للضربات الجوية الإسرائيلية على محطة الكهرباء في غزة أثر بالغ المدى على مستشفيات غزة ومرافق الإنتاج الغذائي ونظم المياه والصرف الصحي؛ فضلا عن شبكات المياه والمدارس والجسور والمطار والميناء البحري والوزارات والمؤسسات الفلسطينية؛
    On 31 January, the Secretary-General issued a statement expressing grave concern at reports of Israeli air strikes in the Syrian Arab Republic and noting that the United Nations did not have details of the reported incident nor was it in a position to independently verify what had occurred. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير، أصدر الأمين العام بياناً أعرب فيه عن بالغ القلق من ورود تقارير تفيد بشن إسرائيل ضربات جوية في الجمهورية العربية السورية، وأشار إلى أنه لم يكن لدى الأمم المتحدة أي تفاصيل عن الحادث المبلغ عنه، ولم تكن في وضع يمكنها من التحقق من الحادث بصورة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more